平凡之路,這首火遍大江南北的歌曲,相信大家對這首歌的旋律非常熟悉了。之所以這麼多人喜歡這首歌,我想不僅僅因為它動聽的旋律,還可能因為它將我們曾經的失落、掙扎、渴望、堅持以及對未來所有的嚮往都唱了出來。
今天給大家帶來的這首英文版的平凡之路,也很有韻味。下面就一起來聽聽這首一直堅定地帶給我們力量的歌曲。
平凡之路英文版鏈接:https://mp.weixin.qq.com/mp/audio?_wxindex_=0&scene=104&__biz=Mzg5OTAzMDIwOA==&mid=2247484340&idx=1&voice_id=Mzg5OTAzMDIwOF8yMjQ3NDg0MzM5&sn=217d839e673d79d408fabd9a470db1fe#wechat_redirect
給大家分享一個很酷很帥的外國小哥唱平凡之路英文版的live show!(很可惜全網都沒有完整版的)https://v.qq.com/x/page/t1355h75suw.html
往下滑動即可查看全部歌詞
ordinary path
James Bullshit
Those lingering about on the road
徘徊着的在路上的
do you wanna go
你要走嗎
Via via
米亞米亞
So fragile but still proud
易碎的驕傲着
I used to be just like that
那也曾是我的模樣
Agitating and boiling ones
沸騰着的不安着的
Where do you go via via
你要去哪米亞米亞
Mysterious so clam down
謎一樣的沉默着的
Are you listening to my story
故事你真的在聽嗎
Over the rivers and mountains
我曾經跨過山河大海
Been through people mountain people sea
也穿過人山人海
Everything I used to own
我曾經擁有着一切
Now it's gone like the smoke
轉眼都消散如煙
I was lost and so hopeless and disoriented
我曾經失落失望失掉所有方向
Till I got the answer right
直到看見平凡
found this ordinary path
才是唯一的答案
But you still fancy about
當你仍然還在幻想
Your tomorrow via via
你的明天米亞米亞
Is she good could it be worse
她會好嗎還是更爛
It's just another day for me
對我而言是另一天
I used to ruin my everything
我曾經毀了我的一切
To get away forever
只想永遠地離開
I used to fall into the dark fog
我曾經墮入無邊黑暗
I was struggling hard to get out
想掙扎無法自拔
I was like you like him
我曾經像你像他
like those wild grass and flowers
像那野草野花
Hopelessly anticipating
絕望着渴望着
Cried and laughed being ordinary
也哭也笑也平凡着
Moving on just like this
向前走就往下走
don't care what you were given
就算被給過什麼
Moving on just like this
向前走就往下走
don't care what was taken away
就算被奪走什麼
Moving on just like this
向前走就往下走
don't care what will be missing
就算會錯過什麼
Moving on just like this don't care
向前走就往下走就算會
Over the rivers and mountains
我曾經跨過山和大海
Been through people mountain people sea
也穿過人山人海
Everything I used to own
我曾經擁有着一切
Now it's gone like the smoke
轉眼都飄散如煙
I was lost and so hopeless and disoriented
我曾經失落失望失掉所有方向
Till I got the answer right
知道看見平凡
found this ordinary path
才是唯一的答案
I used to ruin my everything
我曾經毀了我的一切
To get away forever
只想永遠地離開
I used to fall into the dark fog
我曾經墮入無邊黑暗
I was struggling hard to get out
想掙扎無法自拔
I was like you like him
我曾經像你像他
like those wild grass and flowers
像那野草野花
Hopelessly anticipating
絕望着渴望着
Cried and laughed being ordinary
也哭也笑也平凡着
Over the rivers and mountains
我曾經跨過山和大海
Been through people mountain people sea
也穿過人山人海
I used to ask the whole world
我曾經問遍整個世界
But never got any answers
從來沒得到答案
I'm just like you like him
我不過像你像他
like those wild grass and flowers
像那野草野花
Fate led me
冥冥中這是我
To this only path I have to go on
唯一要走的路啊
Time has no words just let it be
時間無言如此這般
Tomorrow is there yeh yeh
明天已在眼
Wind passed by it's still far
風吹過的路依然遠
Where did your story stop
你的故事講到了哪
有想聽朴樹原唱的可以戳這個哦~
https://y.qq.com/n/yqq/song/7072290_num.html?ADTAG=h5_playsong&no_redirect=1
給大家奉上實誠的朴大哥,歌手裏面最「缺錢」的就是朴樹了吧~
好啦,最重要的事不能忘,我們來學習一下歌裏面的重點表達吧!
Important Expressions
so fragile but still proud, 其中的fragile是脆弱的,易碎的,其實多指人身體虛弱,動輒就得病。我就想到自己很喜歡的一個樂隊,Westlife(西城男孩)的一首歌,fragile heart,很好聽。
可能聽這個樂隊你不太熟悉,相信你肯定聽過 Nothing gonna change my love for you, You raise me up 等等金曲。哈哈哈 強行安利了一波。
還有delicate,以及之前講到的vulnerable,也都是脆弱的,易受傷的。
agitating and boiling ones, 這句是沸騰着的不安着的翻譯,我覺得翻譯的還挺巧妙的。 agitate是指騷動,使…激動,然後異譯出來就是不安着的,比如,我不想告訴她,免得她焦慮,I didn't want to agitate her by telling her.
I was lost and so hopeless and so disoriented, 其中的disoriented就是迷路的,迷失的。跟它比較相像的是disorientate,這是動詞形式,使失去方向感,使迷路。比如,無限的自由會使你感到很迷茫,Infinite freedom will make you pretty disorientating.
hopelessly anticipating,其中的anticipate是預感,期望的意思, 比如,我們沒有預料到會失這麼多血,we did not anticipate this much blood loss. 它的名詞則是anticipator,也很常用。
people mountain people sea, 這個對人山人海的翻譯很直譯,不過我們翻譯的時候就別這麼直了吧,像huge crowds of people 或者crowded conditions.都可以將人山人海的意思表達出來。
明天就跨年啦,這一年又過去了,感覺這一年年的過得好快,而且還要老一歲。以前小的時候,真的希望快快長大,現在只希望時間停住。
好啦,今天的歌曲分享就到這裡了,希望大家都在新的一年裡堅定地朝自己的目標前進!下期再見啦!
2018.12.29
EnglishForWinners
堅持每天學英語