May 17 雙語新聞精選:First lady back to classroom 法第一夫人將重返講台

2022年07月12日08:33:28 熱門 1372

覺得我們還不錯?點上方「藍色字」,follow us!

May 17 雙語新聞精選:First lady back to classroom 法第一夫人將重返講台 - 天天要聞

2019.05.17

星期五

每日新聞單詞必背

quadrennial

英 /kwɒ'drenɪəl/ 美 /kwɑd'rɛnɪəl/

adj. 每四年一次的;連續四年的

n. 第四周年紀念

be set to

已成定勢;認真開始干;被定在;被設為

May 17 雙語新聞精選:First lady back to classroom 法第一夫人將重返講台 - 天天要聞

這是第278天的【雙語新聞播報】

May 17 雙語新聞精選:First lady back to classroom 法第一夫人將重返講台 - 天天要聞

1

First lady back to classroom

法第一夫人將重返講台

French first lady Brigitte Macron is set toreturn to the classroom in a new adult training college for schooldrop-outs. Macron, a French and drama teacher until 2015, has accepted asupervisoryand teaching role for a new school in a suburb of Paris and another in a rural area of southeast France.

法國第一夫人布麗吉特•馬克龍將重返講台,到一所專門為輟學者新建的成人培訓學校執教。在2015年以前,布麗吉特一直是一名法語和戲劇教師。日前她接受了兩所學校的邀請擔任監督和教學的職務,其中一所是位於巴黎郊區的新建學校,另一所是位於法國東南部鄉下地區的學校。

May 17 雙語新聞精選:First lady back to classroom 法第一夫人將重返講台 - 天天要聞

On Monday, Brigitte visited the first of the schools and said the school aimed to give its students, who will be paid 1,000 euros a month, "the foundations to be able to enter the workplace". According to her Elysée aides, starting from September, she will teach young adults aged between 25 to 30 French and literature "once or twice a month".

13日布麗吉特訪問了第一所學校,她表示,學校旨在為學生提供培訓,為他們將來步入職場打好基礎,這些學生每月能獲得1000歐元的補助。布麗吉特的助理稱,9月起第一夫人將親自為年齡在25-30歲的年輕人教授法語和文學課程,頻率為每個月一至兩次。

During the nine-month course, students will be taught basic skills in French, history, mathematics and English, as well as given more advice on writing a CVto boost their confidence in seeking a job.

在為期9個月的課程中,學校將教授學生法語、歷史、數學、英語等學科的基本技能,此外還將為學生提供更多有關寫簡歷的建議,以增強他們求職時的信心。

重點詞彙

1、be set to

已成定勢;認真開始干;被定在;被設為

2、drop-out

/'drɔp,aut/

n. 任意球;中途退學的人

3、supervisory

英 /'sjuːpə,vaɪzərɪ/

adj. 監督的

4、CV

abbr. 簡歷(Curriculum Vitae)

英 /kəˈrɪkjʊləm ˈviːtaɪ/ 美 /kəˌrɪkjələm ˈvaɪti/

2

All-out abortion ban

全美最嚴反墮胎法出台

Alabama Governor Kay Ivey signed a controversialbill that bans nearly allabortionsinto law Wednesday evening. It's considered the mostrestrictiveabortion law in the US. It makes such a crime for doctors to perform abortions at any stage of a pregnancy, unless a woman's life is threatened or there is alethalfetalanomaly.

當地時間15日晚,美國阿拉巴馬州州長凱•艾薇簽署了一項備受爭議的法案,禁止幾乎所有墮胎情形,使之成為法律,全美最嚴苛反墮胎法就此出台。這條法律禁止醫生為任何階段的懷孕人士實施墮胎,除非懷孕人士有生命危險或胎兒有致命的嚴重畸形。

May 17 雙語新聞精選:First lady back to classroom 法第一夫人將重返講台 - 天天要聞

There are no exceptions for cases of rape or incest. Under the new law, doctors in the state facefelonyjail time up to 99 years if convicted. But a woman would not be held criminally liable for having an abortion. The Alabama Senate passed the bill Tuesday evening. The state House had already overwhelmingly approved the legislation.

被性侵懷孕、亂倫懷孕皆不得例外。新法規定,阿拉巴馬州違反禁令幫助墮胎的醫生最高可被判99年監禁。但法律不會懲罰尋求墮胎的女性。這項法案於14日晚在阿拉巴馬州參議院獲得通過,在此之前已在州眾議院以絕對優勢獲得通過。

重點詞彙

1、controversial

英 /kɒntrə'vɜːʃ(ə)l/ 美 /,kɑntrə'vɝʃl/

adj. 有爭議的;有爭論的

2、abortion

英 /ə'bɔːʃ(ə)n/ 美 /ə'bɔrʃən/

n. 流產,墮胎,小產;流產的胎兒;(計劃等)失敗,夭折

3、restrictive

英 /rɪ'strɪktɪv/ 美 /rɪ'strɪktɪv/

adj. 限制的;限制性的;約束的

n. 限制詞

4、lethal

英 /'liːθ(ə)l/ 美 /'liθl/

adj. 致命的,致死的

n. 致死因子

5、fetal

英 /'fiːt(ə)l/ 美 /'fitl/

adj. 胎的,胎兒的

6、 anomaly

英 /ə'nɒm(ə)lɪ/ 美 /ə'nɑməli/

n. 異常;不規則;反常事物

7、incest

英 /'ɪnsest/ 美 /'ɪnsɛst/

n. 亂倫;近親通婚

8、felony

英 /'felənɪ/ 美 /'fɛləni/

n. 重罪

3

Trees in cities die young

城裡樹木長得快死得早

Trees in cities "live fast but die young" compared to rural forests, warns a new study. Researchers found that trees in urban areas die faster than ones in the countryside as higher levels of carbon dioxidemake it harder for the plant to survive. City-dwelling trees suffer a net loss of carbon storage which means trees produce less energy from the air.

一項新研究警告說,相比鄉間樹林里的樹,城裡的樹"長得快但死得早"。研究人員發現,城區樹木的壽命比鄉間樹木短,因為城市二氧化碳濃度更高,讓樹更難存活。生長在城裡的樹碳儲量是凈虧損的,這意味着樹用空氣轉化成的能量更低。

May 17 雙語新聞精選:First lady back to classroom 法第一夫人將重返講台 - 天天要聞

Researchers say strategiccombinations of planting and maintenance will be needed to secure urban sustainability but more needs to be done to develop understanding of urban trees and their ecosystems - which may differ from rural forests.

研究人員表示,為了保證城市可持續發展,需要把樹木的種植和保護進行戰略結合,但還需要增進人們對城市樹木及其生態系統的了解,這一點可能有別於鄉間森林。

重點詞彙

1、carbon dioxide

二氧化碳

2、strategic

英 /strə'tiːdʒɪk/ 美 /strə'tidʒɪk/

adj. 戰略上的,戰略的

4

China to host 2023 Asian Cup

2023亞洲杯將落戶中國

South Korea has withdrawnits bid to host the 2023 Asian FootballConfederation(AFC) Asian Cup, giving China a free run to stage thequadrennialcompetition. "The Korea Football Association (KFA) decided to drop the Asian Cup bid to strategically focus on the hosting of the 2023 FIFA Women's World Cup," KFA secretary general said in a statement.

由於韓國放棄申辦2023年亞足聯亞洲杯,中國獲得這一賽事的主辦權基本已成定局。韓國足球協會秘書長在一份聲明中表示:"韓國足協決定放棄申辦亞洲杯,將戰略重點放在主辦2023年女足世界盃上。"

May 17 雙語新聞精選:First lady back to classroom 法第一夫人將重返講台 - 天天要聞

With Indonesia and Thailand having previously withdrawn their hosting bids, it appears likely that the 2023 Asian Cup will be held in China, the only country still in the running to stage the tournament. The host nation for the 2023 Asian Cup will officially be announced on June 4.

此前,印度尼西亞和泰國也相繼退出了對2023年亞洲杯的申辦,目前這一賽事的申辦國只剩下中國,因此落戶中國幾無懸念。2023年亞洲杯主辦國將於6月4日正式公布。

重點詞彙

1、withdrawn

英 /wɪð'drɔːn/ 美 /wɪð'drɔn/

adj. 偏僻的;沉默寡言的;孤獨的

v. 取出;撤退(withdraw的過去分詞)

2、confederation

英 /kənfedə'reɪʃ(ə)n/ 美 /kən,fɛdə'reʃən/

n. 聯盟;邦聯;同盟

3、quadrennial

英 /kwɒ'drenɪəl/ 美 /kwɑd'rɛnɪəl/

adj. 每四年一次的;連續四年的

n. 第四周年紀念

May 17 雙語新聞精選:First lady back to classroom 法第一夫人將重返講台 - 天天要聞

推 薦 閱 讀

May 16雙語新聞精選:NASA names new mission 美新登月計劃代號叫什麼?

每日一詞:賣關子

《綠皮書》經典台詞盤點——深刻、溫暖、經典

【練聽力】美國小哥的亞洲文明對話大會初體驗

【免費活動報名,今日24點結束!】「超越平凡,把世界讀給你聽」21天打卡助力你的閱讀計劃

喜歡我們的文章?

就點亮下方的在看吧!

May 17 雙語新聞精選:First lady back to classroom 法第一夫人將重返講台 - 天天要聞

熱門分類資訊推薦

曾小賢的上司Lisa榕,現實中不僅才貌雙全,還嫁給了CEO - 天天要聞

曾小賢的上司Lisa榕,現實中不僅才貌雙全,還嫁給了CEO

曾小賢的上司Lisa榕,現實中不僅才貌雙全,還嫁給了CEO雖然說《愛情公寓》這部劇在劇情上充滿了爭議,但是一定程度上,這部劇也是很多人的回憶,是伴隨了一代人的青春回憶,而且劇中的很多角色都成為了經典,他們的口頭禪也一直被拿來玩兒梗。
Lisa榕做主持多年沒紅,被陳赫拉進愛情公寓爆紅,如今怎樣了 - 天天要聞

Lisa榕做主持多年沒紅,被陳赫拉進愛情公寓爆紅,如今怎樣了

談到《愛情公寓》這部火爆一時的歡樂喜劇,大家肯定都不陌生。不知道大家是否還記得《愛情公寓》中那個把曾小賢治得服服帖帖的女上司Lisa榕,現實中的她名叫榕榕,和劇中的形象也判若兩人。1981年出生在遼寧瀋陽的榕榕,畢業於上海戲劇學院,後來成為了上海東方傳媒集團有限公司的一名主持人。