「看新聞,學單詞」西安5種必吃美食

2022年06月30日23:10:14 熱門 1856

「看新聞,學單詞」西安5種必吃美食 - 天天要聞

題目:【看新聞,學單詞】西安5種必吃美食

一、詞彙

□ paradise [ˈpærədaɪs] n. 天堂,天國;樂土;(《聖經》中的)伊甸園(Paradise);至福境地;

原句:Renowned for its terracotta warriors, the ancient Chinese city of Xi'an in Shaanxi province is also a food paradise.

□ spiral [ˈspaɪrəl] n. 螺旋;螺旋形之物;adj. 螺旋形的;盤旋的;

原句:Each belt-like strand is three fingers wide, spiraling down into a big bowl.

□ spicy [ˈspaɪsi] adj. 加有香料的,辛辣的;刺激的,粗俗的;

原句:Youpo mian, oil-sprayed noodles with spicy sauce, are hand-pulled noodles with a sizzling oil dressing.

□ fragrance [ˈfreɪɡrəns] n. 芳香,香氣;香水;

原句:Boiling oil is poured over the top to create a special fragrance when serving.

□ pliable [ˈplaɪəbl] adj. 柔韌的;柔軟的;圓滑的;易曲折的;

原句:It looks translucent and tastes cold, and is known for its white color, thin shape, smooth surface, pliable texture and tender and savory taste.

□ shred [ʃred] n. (撕或切的)細條,碎片;v. 切碎,撕碎;

原句:The hard bread is shredded and added to a bowl, then topped with stewed and sliced mutton, scallion, coriander and chili; then the soup is poured over all of it.

□ translucent [trænzˈluːsnt; trænsˈluːsnt] adj. 透明的;半透明的;

原句:It looks translucent and tastes cold, and is known for its white color, thin shape, smooth surface, pliable texture and tender and savory taste.

□ terracotta [ˌterəˈkɒtə] n. 陶瓦;赤土陶器;赤土色;

原句:Renowned for its terracotta warriors, the ancient Chinese city of Xi'an in Shaanxi province is also a food paradise.

□ onomatopoeic [ˌɒnəˌmætəˈpiːɪk] adj. 擬聲的;聲喻的;

原句:Biang is the onomatopoeic name the noodles are given, referring to the sound chefs make when they pull the dough into noodles and bang them against the table.

□ scallion [ˈskæliən] n. 青蔥,冬蔥;韭蔥;

原句:The hard bread is shredded and added to a bowl, then topped with stewed and sliced mutton, scallion, coriander and chili; then the soup is poured over all of it.

二、詞彙

5 Must-Try Foods In Xi'an

5 種西安必吃美食

Renowned for its terracotta warriors, the ancient Chinese city of Xi'an in Shaanxi province is also a food paradise.

陝西省西安市以兵馬俑而聞名,也是美食天堂。

Due to its location on the ancient Silk Road, foods in Xi'an have been influenced by places far and wide. With a long history of growing wheat, Xi'an is home to various kinds of flour-based food, and even simple noodles appear in different shapes, sizes and tastes.

由於地處古絲綢之路,西安的美食深受各地的影響。西安有着悠久的小麥種植歷史,以麵粉為基礎的食物種類繁多,就連簡單的麵條也出現了不同的形狀、大小和口味。

As China's 14th National Games opens in Xi'an, let's check out some signature delicacies from the city. From meat burgers and pita bread soaked in lamb soup to a wide selection of noodles, there is bound to be one that fits your tastes.

隨着中國第十四屆全運會在西安開幕,讓我們來看看這座城市的一些特色美食。從肉漢堡和浸泡在羊肉湯中的皮塔餅到種類繁多的麵條,一定有一款適合您的口味。

「看新聞,學單詞」西安5種必吃美食 - 天天要聞

1. Roujiamo (Meat burger)

1.肉夾饃(肉漢堡)

Roujiamo is one of the most famous street foods in Xi'an and is also known as China's version of the hamburger. It's usually filled with diced pork tossed with green peppers and coriander before being stuffed to fill crispy oven-baked buns.

肉夾饃是西安最著名的街頭小吃之一,也被稱為中國版的漢堡。它通常是用切碎的豬肉、青椒和香菜拌在一起,然後再塞進香脆的烤箱烤。

「看新聞,學單詞」西安5種必吃美食 - 天天要聞

2. Yangrou paomo (Pita bread soaked in lamb soup)

2.羊肉泡饃(泡在羊肉湯里的皮塔餅)

Yangrou paomo, or pita bread soaked in lamb soup, is another signature food of Xi'an. The main ingredient in this mouth-watering dish is mutton and pita bread. The hard bread is shredded and added to a bowl, then topped with stewed and sliced mutton, scallion, coriander and chili; then the soup is poured over all of it.

羊肉泡饃,或稱泡在羊肉湯中的皮塔餅,是西安的另一種招牌食品。這道令人垂涎的菜肴的主要成分是羊肉和皮塔餅。將硬麵包切碎放入碗中,然後淋上燉好的羊肉、蔥、香菜和辣椒;然後把湯倒在上面。

「看新聞,學單詞」西安5種必吃美食 - 天天要聞

3. Biangbiang noodles (Stewed-pork hand-ripped noodles)

3. Biangbiang面(滷肉手撕面)

Biangbiang noodles are thick, fat and long. Each belt-like strand is three fingers wide, spiraling down into a big bowl. It is served dry, with toppings of chili and pork belly in alternating layers of fat and lean meat.

Biangbiang面又厚又肥又長。每條帶狀線都有三指寬,盤旋而下變成一個大碗。它是乾的,在交替的脂肪和瘦肉層中加入辣椒和五花肉。

Biangbiang noodles are famous not only for their distinctive taste, but also for its name, which is a character so complicated many Chinese don't even know how to write it. Biang is the onomatopoeic name the noodles are given, referring to the sound chefs make when they pull the dough into noodles and bang them against the table.

Biangbiang面不僅因其獨特的味道而聞名,而且因其名稱而聞名,這是一個如此複雜的字符,許多中國人甚至不知道如何寫。 Biang 是麵條的擬聲名稱,指的是廚師將麵糰拉入麵條並敲打在桌子上時發出的聲音。

「看新聞,學單詞」西安5種必吃美食 - 天天要聞

4. Liangpi (Cold noodles)

4.涼皮(冷麵

Liangpi are cold noodles made from wheat or rice flour, and a popular dish in many other places in China, especially in summer. It looks translucent and tastes cold, and is known for its white color, thin shape, smooth surface, pliable texture and tender and savory taste.

涼皮是用小麥或米粉製成的冷麵,在中國許多其他地方,尤其是在夏天,是一道很受歡迎的菜肴。其外觀半透明,味寒,以色白、形薄、表面光滑、質地柔韌、口感細嫩而著稱。

「看新聞,學單詞」西安5種必吃美食 - 天天要聞

5. Youpo mian (Oil-sprayed noodles)

5.油潑面

Youpo mian, oil-sprayed noodles with spicy sauce, are hand-pulled noodles with a sizzling oil dressing. Boiling oil is poured over the top to create a special fragrance when serving.

油潑面,油淋辣椒面,是手拉麵,淋上滾燙的油辣醬。食用時將沸油倒在上面,以產生特殊的香味。


主題詞:英語新聞 四六級 考研 雅思 托福詞彙

關注微信公眾號【最之英語】,下載免費資料(真題及詞彙)

熱門分類資訊推薦

曾小賢的上司Lisa榕,現實中不僅才貌雙全,還嫁給了CEO - 天天要聞

曾小賢的上司Lisa榕,現實中不僅才貌雙全,還嫁給了CEO

曾小賢的上司Lisa榕,現實中不僅才貌雙全,還嫁給了CEO雖然說《愛情公寓》這部劇在劇情上充滿了爭議,但是一定程度上,這部劇也是很多人的回憶,是伴隨了一代人的青春回憶,而且劇中的很多角色都成為了經典,他們的口頭禪也一直被拿來玩兒梗。
Lisa榕做主持多年沒紅,被陳赫拉進愛情公寓爆紅,如今怎樣了 - 天天要聞

Lisa榕做主持多年沒紅,被陳赫拉進愛情公寓爆紅,如今怎樣了

談到《愛情公寓》這部火爆一時的歡樂喜劇,大家肯定都不陌生。不知道大家是否還記得《愛情公寓》中那個把曾小賢治得服服帖帖的女上司Lisa榕,現實中的她名叫榕榕,和劇中的形象也判若兩人。1981年出生在遼寧瀋陽的榕榕,畢業於上海戲劇學院,後來成為了上海東方傳媒集團有限公司的一名主持人。