烏克蘭:扎波羅熱核電站的一部分由車臣武裝部隊控制

寫在前面


• 每篇新聞都是選於《每日電訊報》、《衛報》等國外權威期刊。

• 由於有的新聞篇幅較長,可能會分多期更新完。

• 每篇新聞都是從國外報刊抽選,考慮到時差和文章篇幅,文章與原報道時間可能會有若干天的延遲。

• 看新聞的同時學習英文,一舉兩得。

• 從外國人的視角看問題,多一種視角,多一些思考。

• 跟着我長線複習,考過四六級雅思托福。

• 不只是學英語,能養成讀英文報紙的習慣,我覺得是一件很酷的事情。

• 人生短暫,陪你走過一段歷史。



本期原文

文章來源:CNN


Ukraine claims Chechen armed forces are controlling part of the Zaporizhzhia nuclear plant

Part of the seized Zaporizhzhia Nuclear Power Plant is controlled by armed Chechen forces, a Ukrainian military organization said Sunday.



原文翻譯


烏克蘭聲稱車臣武裝部隊控制着扎波羅熱核電站的一部分


一家烏克蘭軍事組織周日表示,被佔領的扎波羅熱核電站的一部分由車臣武裝部隊控制。




表達積累


claim:claim:聲稱。這個詞本身就是一個詞根,表示「喊」,很多包含claim的詞,都是從「喊」的含義過來的。比如reclaim(取回,要求歸還),proclaim(宣布,宣告),claimer,就是喊的人,也就是「要求權利的人」;disclaimer,就是「否認者」,也是我們經常見到的「免責聲明」,declaim,de表示強調,大聲喊,也就是演講。declaimer就是演講者的意思。exclaim,這個就很簡單了,ex表示向外,向外喊出來,就是呼喊的意思。


armed:arm指手臂,胳膊。赤手空拳的情況下,我們的胳膊就是我們的武器,英語里arm也表示一種力量,armed就表示「武裝起來的」。武裝到牙齒,可以說armed to teeth.


forces:軍隊。下面複習一下這個詞根:forc(fort)都表示「力量」,軍事中的力量,就是軍隊。比如air force就是空軍。相關的單詞有:


enforce,加強。en是動詞前綴,使有力量,也就是加強。


reinforce,增強。這個詞比上一個詞意義更強一些,加強再加強。


reinforcement就是增援(部隊)的意思。


effort,努力。ef是ex的變體,表示向外,向外使出力量,也就是努力。


comfort,安慰。com表示加強含義,給人以力量、讓人充滿力量,也就是安慰。


plant:這裡的plant就是我們常見的表示「植物」的那個plant.之前講過,plant本意表示「發芽、樹枝」,所謂工廠、廠房,是一種意譯,形容建築物的建造像植物生長那樣,建造結束後的建築就相當於已經生長完的植物一樣。所以plant有植物的意思,也有工廠的意思。


seize:[siːz] 抓,抓住,和我們之前講的capture一個意思。