外國人說“Nice to meet you”,結果你說“me too”?大錯特錯

本文福利

英語乾貨資源包模板預覽,文末最後可領取資料!


不過有很多小夥伴卻依然會“踩坑”。


比如

當外國人說完 "Nice to meet you"

傻乎乎地回答“Me too”...

(我也很高興見到你)


其實,這樣回答大錯特錯啦!



跟nikiki一起來看看為什麼叭!


一、不要亂用“ me too ”!


me too :通常用在認同對方觀點的場景中


咱們舉個例子:


-I'm dying to get some ice-creams!

我太想來點兒雪糕了我!

-Me too.

-我也是!(超想來點雪糕)



而有人對你說“Nice to meet you”

(很高興見到你)時,

你回答me too,

其實表達的意思是“nice to meet myself”,

也就是“我也很高興見到我自己”!!



同樣的,你男朋友說“I love you”我愛你,

結果你說“me too”,

表達的是我也很愛我自己啊!

(雖然這是真理)


二、到底怎麼回答 nice to mee you呢?


來看看下面這些比較常見的回答:




01 you, too


"you, too"是nice to meet you, too的縮寫,

是非正式回答。

很多時候逗號也直接拋掉寫作“you too”,

非常口語化。


02 Likewise

同上。


這句話有點類似我們常用的“同上,+1”。

我也挺高興見到你!


03 Same here. 一樣一樣



好了,這就是今天的內容了。雖然簡單,

但是能夠幫助破除一個迷障也是小小的成就鴨!


以上,你學會了嗎?

-End-


@今日話題

#第一次見面,

除了nice to meet you 還有哪些表達?#

來評論區向小編交作業吧!


今天的文章就到這裡,以後還會出更多期有意思的文章,喜歡的朋友們可以關注我哦。

如何領取英語資源乾貨?

  1. 點贊+轉發+評論
  2. 點擊關注,關注本頭條號
  3. 進入頭條號主頁,右上角私信小編回復:【英語乾貨】