你有沒有這樣一個發現:
有些日語單詞好像經常聽到,即使不看翻譯,只看人物的表情也能猜出八九分
或是身邊的朋友,雖然不會日語,卻時不時地用一些好像是日語的單詞,比如:大姨膠布,她大姨媽……怎麼總是說大姨呢?到底是什麼意思呢
今天,青菜醬學姐就帶領大家學習一下這些常見又好玩的日語~
1. 她大姨媽
ただいま
“她大姨媽”是由日語“ただいま”的發音轉換而來的,意思是“我回來了”。這是一種日本人常用的打招呼用語。
外出回到家時要說:“我回來了。”
對應的回答也是固定的:“你回來了。”(お帰り)
還記得嗎?
蠟筆小新每次都故意說反,
回到家時大聲地說“你回來了”,
然後美伢無奈地糾正:
“不是你回來了,是我回來了。”
2. 海艾~
へぇ~
這是一個語氣詞,表達一種驚訝的感情。
可以理解為:啊/哎呀/哇噻~發音有點不簡單,從三聲逐漸轉變為二聲,最後轉變為一聲。
你是不是經常在日本綜藝節目中,看到很多日本人一起發出這種“海艾~”的聲音,他們其實是在說:哇塞,原來是這樣啊!
學姐每次聽到都覺得好浮誇
海艾~還可以小聲地說,
比如:偷偷聊八卦
那個人吶...
啊~原來是這樣的。
3. 納尼
なに
納尼,是一個語氣詞,相當於中文的“什麼?!
”的意思。納尼也是日常生活中,中國使用頻率較高的日語。比如:
“告訴你個好消息,報告不是今天交,是昨天...”
“納尼?!”
“桌子上的麵包你吃了嗎...我剛才看到狗狗舔過...”
“納尼?!”
但是在日本,含蓄的日本人在生活中並不常使用,反而是在漫畫中較為常見,表達人物的高度驚訝。
4. 牙巴一
やばい
“牙巴一”一詞表達一種感受上的極限,是很多日本年輕人會說的口頭禪,使用的情況有很多,可以簡單地分為遇到好事和遇到壞事來理解。
遇到壞事:糟糕透了!完蛋了!
例如:完了,沒時間了!
(やばい、時間がない!)
遇到好事:超級好~
例如:超級好吃~
(やばい美味しい~)
不要小看這麼一個簡短的單詞,聽說,近年來由於“牙巴一”在各種語境中的廣泛使用,有人專門在論文中研究過它的現狀和使用。很厲害,有木有。
5. 一拉蝦一嗎塞
いらっしゃいませ
這句話不管是在日常生活中還是日劇中都經常聽到,只有由於比較長,很多人都沒有聽清或記住,其實是“歡迎光臨”的意思。
想象一下你走進一家日本拉麵店,門鈴響起,一個日本小哥停下手中的工作,抬起頭熱情地對你說:“いらっしゃいませ~”
6. 大姨膠布
大丈夫
大丈夫這三個字對我們中國人來說並不陌生,你是不是想到了“男子漢大丈夫”“大丈夫行不更名,坐不改姓”,
同學,你走錯片場了……
大丈夫的日語發音是“大姨膠布(だいじょうぶ)”,意思是“沒事~沒關係~”
學姐覺得宮崎駿的動漫《狼的孩子雨和雪》中,雨趴在媽媽花的腿上求安慰,花拍着他的後背說:“沒事了,沒事了。”實在太溫暖了~
可是有些時候,嘴上說沒關係,就真的沒關係了嗎?那你就太天真了!
下面一張圖提供給大家參考,你猜這是什麼意思呢~
看懂的小夥伴們歡迎留言公布你的翻譯答案~
7. 抬很
大変
抬很,是非常,相當的意思。
短語大変ですね〜,
可以理解為:
太不容易了!
結合下面的圖片,相信你會理解的更為透徹。
8. 麻吉
マジ
麻吉,當作短語單獨來說,表示驚訝,震驚,相當於中文的“真的啊!”,可以使用的場合多種多樣,大家可以配合以下表情,自己理解消化。
嚇出了兩條小鼻涕~
9. 新基詞哇一次末hi to ci
真実はいつもひとつ
“真相永遠只有一個。”這是名偵探柯南里最為經典的台詞,相信很多人都知道。
你有沒有偷偷地帶上一副眼鏡,
邊模仿柯南自信睿智的神情,帥氣的轉身和手勢,
邊大聲地喊出:真実はいつもひとつ!
10.醬/困
ちゃん/君(くん)
用於關係親密的朋友,家人之間。“小XX”,比如:小花,小明......只是日本人把男女分開來稱呼,女生用ちゃん,男生用君。
正如,本人青菜醬就是你們的學姐了。
新浪微博 @iRent日本租房
微信平台 iRent日本留學租房
: :
· 我 在 i R E N T ·
| 寓 | 見 | 你 |