「鍵盤俠」鮑爾默欲寒暄遭格里芬無視|傻芬還是那麼真性情

Steve Balmer going for a handshake, Blake runs away。

活塞今天做客斯台普斯中心挑戰快船賽前,快船老闆史蒂夫-鮑爾默來到場邊等候。等格里芬熱身結束,鮑爾默立即走上前去伸出手準備與格里芬打招呼,不過格里芬看到鮑爾默後,加速向更衣室跑去,鮑爾默慘遭無視。

————————

[–]Knicks notNOTyouraveragejoe 3863 points 5 hours ago

Blake fucking sprints away lol

尼克斯球迷:格里芬還真特么跑開了啊,哈哈哈哈

[–]Thunder Leavingtheecstasy 2035 points 5 hours ago

Shit I'd be furious if I was him. They lied to my face, then traded me and then try to shake my hand on some "it was just business" shit.

Fuck Balmer

雷霆球迷:靠,要我也是他也很憤怒啊。他們當你面撒謊,然後把你交易走,接着又想和你握手說那種“這都是生意”之類的屁話。

傻*鮑爾默。

[–]Warriors catalbaReborn 162 points 5 hours ago

Fuckin'a. Compared him to Gandhi and MLK then shipped his ass off to Detroit.

勇士球迷:日了狗。先將格里芬比作是甘地和馬丁-路德-金,接着轉頭把他送到底特律。(當初為了留住格里芬,快船讓工作人員都穿上特製的T恤,T恤上面印了很多偉人的頭像,包括林肯、甘地、曼德拉、馬丁-路德-金、愛因斯坦、肯尼迪、奧巴馬和阿里,格里芬的肖像也在其中,上面還印着“先鋒”字樣。)

[–]Nuggets PancakeTaughtMe 112 points 4 hours ago

Maybe the Clippers were making the comparison to the MLK and Gahndi assassinations as in they were going to assassinate his career by sending him to Detroit

掘金球迷:或許當初快船指的是暗殺馬丁-路德-金和甘地的事,因為他們要通過把格里芬送到底特律來扼殺他的職業生涯。

[–]Celtics James_NY 45 points 5 hours ago

Sure, but why run away?

凱爾特人球迷:憤怒是應該的,可他為啥要跑掉呢?

[–]Lakers caughtinthought 275 points 5 hours ago*

If the options are run away, or assault the individual, I applaud Blake for his decision making

湖人球迷:如果格里芬的選擇是要麼跑開,要麼對鮑爾默拳腳相向,那我為格里芬的決定鼓掌。

[–]Thunder Leavingtheecstasy 37 points 5 hours ago*

Blake real mad. No words need to be said, no punches need to be thrown. Keep a cool head, and get this dude out of my sight. That's prolly his mental process

雷霆球迷:格里芬是真生氣了,沒有必要言語,也沒有必要動粗。保持冷靜,讓這傢伙從眼前消失就好。這應該是他當時的心裡想法。

[–]Pistons noveler7 132 points 4 hours ago

He's grown so much

活塞球迷:他成熟了好多啊。

[–][PHI] Ish Smith topper4444 102 points 4 hours ago

Hello? Is this the police? My name is Blake Griffin. I’m 6’10 250 pounds and one of the most powerful players in the NBA, and Steve Ballmer is trying to beat me up

76人球迷:你好,是警察嗎?我的名字是布雷克-格里芬。我身高6尺10,體重250磅,是NBA最有力量的球員之一,可是史蒂夫-鮑爾默還是想打我。

[–][ORL] Mohamed Bamba andrew2018022 1438 points 5 hours ago

I would be livid if I had to move to Detroit from LA

魔術球迷:如果要我從洛杉磯搬到底特律,那我會非常不爽的。

[–]Pistons droolingtortillas 10 points 4 hours ago

This comment is on every blake thread and always makes me sad.

活塞球迷:你這個評論在每條有關格里芬的帖子里都有,每次都讓我難受。

[–]Magic fsuguy0923 41 points 3 hours ago

I’d move to Kazakhstan for 150 mil

魔術球迷:要是給我1億五千萬美金,我都願意搬到哈薩克斯坦去。

[–]possibly notanexpert 33 points 2 hours ago

Probably not if you already had 150 mil though.

要是你已經有了一億五千萬美金就不會這麼想了。

[–]East LennoxAve 12 points 3 hours ago

That change had to hurt. He went from the city of stars to motor city. Not that Detroit is a bad place to live but that’s a huge change.

那種改變真的傷人。格里芬從明星之城去了汽車城。不是說底特律不好,只是這種改變太大了。

[–]Knicks spotapp 47 points 3 hours ago

At least he went from 13% to 4% state income tax

尼克斯球迷:至少他交的個人所得稅從原來的13%減少到4%了啊。

[–]Bulls Bone_Dogg 1112 points 4 hours ago*

That’s the thing a lot of people don’t seem to understand. When a player gets traded, he’s not just changing outfits. Someone literally says “You live in a different state now.” Lots of shit about their whole life changes.

Edit so you mofos will shut up: I’m not saying oh no poor blake griffin. Just that having a job where you are traded to another job in another place is nuts.

公牛球迷:就很多人就是不能明白這一點。當球員被交易離隊之後,他改變的不止是球衣。有人還真說過“你現在住在不同的州了。”他們生活中的很多方面都發生了改變。

編輯:你們這幫傻叉還是閉嘴吧:我不是說同情格里芬。光是你從一個地方搬到另一個地方已經夠讓人抓狂了。

[–]Raptors due11 490 points 4 hours ago

or a different country sometimes

猛龍球迷:有時還是不同的國家。

[–]Knicks brohymn 261 points 4 hours ago

guy went from fuckin grade A models like Kendall to fuckin busted ass chicks off 8 mile!

尼克斯球迷:這哥們兒身邊的女人從肯達爾-金娜這樣的頂級模特變成了特么8英里街的站街女!

[–]Weight Lifter69 188 points 3 hours ago

he went from hanging out with kanye to hanging out with cheddar bob.

當初還能和侃爺一起玩耍,現在只能和cheddar bob(電影《八英里》里的說唱角色)這種人鬼混。

[–]Bulls ethanlan 74 points 3 hours ago

Dude Detroit is actually kinda great and this is pure anectodal but the last time I was there there were hella post college girls living there who were pretty hot, def. gave NYC and Chicago a run for its money

公牛球迷:老哥啊,底特律實際上還是挺不錯的,說什麼站街女之類的都是杜撰。不過上次我在底特律的時候,還有好多身材火辣的大學畢業生住在那邊呢。和紐約、芝加哥都有得一拼啊。

[–]xwhocares3x 102 points 2 hours ago

If you sign a 170 million dollar contract you don't want to live in Detroit because of drunk college chicks.

要是你簽了一個1億7000萬美金的合同,你就不會想因為一些喝醉的大學野雞住在底特律了。

[–][DET] Henry Ellenson Brownbear97 72 points 4 hours ago

He said in a recent interview (yeah I get why he might have said it) that he really enjoys living in Michigan and that it reminds him a lot of Oklahoma where he grew up.

活塞球迷:他最近在一次採訪中說過,他真的很享受在密歇根州的生活(好吧,我知道他為嘛這麼說),這經常讓他想到兒時生活的俄克拉荷馬。

[–]Knicks Galactic 231 points 4 hours ago

I mean what's he gonna say? "Nah, Detroit's a shithole"

尼克斯球迷:不然他還能說什麼?“不,底特律就是個鳥不拉屎的地方”?

[–]Pistons spartyon15 128 points 4 hours ago

Honestly "it reminds me of Oklahoma" hurts more than any dig on Detroit ive heard

活塞球迷:說實話啊,那句“這讓我想起俄克拉荷馬”比任何對底特律的挖苦之詞都更讓我難受。

[–]Belvedre 68 points 4 hours ago*

If you're an NBA player you should have the mindset that everything can change in one day though. Much easier said than done mind.

如果你是一名NBA球員,那你就應該有一種覺悟:將來某一天一切都會改變。不過說起來比做起來容易多了。

[–]Cavaliers locoa53l 127 points 3 hours ago

I mean Blake had just signed a max deal and was told he wasn’t going to be traded right?

騎士球迷:我覺得吧,格里芬當時可是才剛剛簽下一份頂薪啊,球隊才告訴他不會被交易對吧?

[–]Belvedre 35 points 3 hours ago

I agree but still ur agents need to be telling you things can just change all of a sudden. If i was an NBA player i would think of myself as an employee of the league not of a specifc franchise and that i cam be relocated at any time

我同意。不過你的經紀人還是要提醒你一切瞬息萬變。如果我是個NBA球員,那我就會把自己視作是聯盟的一個僱員,而不是某支球隊的員工,我就會想着自己隨時都會被重新分配。

[–]Thunders exualsiduction 28 points 3 hours ago

thats nice in theory but then (most) players wouldn't be able to perform 100% knowing they're not really committed to the team

雷霆球迷:這種想法理論上行得通,不過那樣的話,大多數球員如果知道他們不能全身心為球隊付出的話,那他們在場上就不會全力表現啊。

————————

[–]bballplayer97 102 points 5 hours ago

I mean Blake got a fat contract that no one but the clippers could’ve given him. It’s not like it was a complete betrayal.

我覺得吧,格里芬拿到了一份除了快船之外其他人不會提供的肥約,這也不算是完全的背叛吧。

[–]Mdgt_Pope 291 points 5 hours ago

Their recruiting pitch was focused around his jersey being retired for the clippers. Then they traded him 6 months later.

I’d call it a bit of a betrayal.

快船當初留人時候的說辭都在強調說格里芬的球衣會在快船退役,然後半年後就把他送走了。

我覺得還是有點背叛的。

[–]oakled 103 points 5 hours ago

They told him he was going to be the face of the franchise bro what?

More than that, they compared him to MLK and Lincoln

他們當初跟格里芬說他會成為球隊的門面。

還把他和馬丁-路德-金與林肯這些大人物放一起比較。

[–]Suns mrsuns10 28 points 4 hours ago

I want to be compared to MLK and Lin--

Wait they were both assassinated

太陽球迷:我也想被別人拿馬丁-路德-金與林肯來作比。

等等,他倆都被暗殺了啊。

[–]Thunder Leavingtheecstasy 138 points 5 hours ago

They told him he was going to be the face of the franchise bro what?

It's a complete betrayal. Money doesn't justify stabbing me in the back almost immediately.

雷霆球迷:“他們當初跟格里芬說他會成為球隊的門面,”這就是徹底的背叛了。你給我錢,不代表這你就能馬上在我背後捅刀。

[–]Shake thatYam 20 points 3 hours ago

They may still retire his jersey... He leads their franchise in several categories.

他們或許還是會把格里芬的球衣退役……畢竟格里芬的多項數據都是快船隊史第一。

[–]Lakers imthatguydavid 6 points 2 hours ago

They need to hang something up there. Even Taylor swifts got a banner in staples center

湖人球迷:他們總得找點東西往上掛吧。就連泰勒-斯威夫特的橫幅都在斯台普斯中心掛過。

[–]Wizards LastRedCoat 18 points 5 hours ago

I'm embarrassed to admit how few figures it would take for me to be fine with someone stabbing me in the back.

奇才球迷:我要是承認說,如果有人不用給我多少錢就能在我背後捅刀,是不是太尷尬?

[–]Thunder Leavingtheecstasy 16 points 5 hours ago

well yeah, we're not making millions. That would change our lives exponentially.

For him, he didn't get anything he wanted. and he got left a paycheck which makes a difference but not significant enough to justify losing the exact things he wanted.

雷霆球迷:對啊,咱們都不是日進斗金的主。那筆錢可以讓我們的生活發生巨變啊。

對他來說,他沒有得到自己想要的,他拿到的支票雖說也很重要,可還沒重要到可以讓他失去真正想要的東西的地步。

————————

[–][DET] Aron Baynes RatchetRooster 1967 points 5 hours ago

I'd be pissed if I got traded to my franchise too

活塞球迷:如果我被交易到咱們隊,我也會發毛的。

[–][DET] Ben Wallace Helmet_Touch_ 141 points 5 hours ago

To his credit, he’s had a great attitude since coming here and has been giving more effort on the court than a lot of his teammates have been

活塞球迷:應該為格里芬點贊的,他自從來到咱們這裡之後態度一直都很好,而且在場上所付出的努力比他的大多數隊友都多。

[–]Wild Yams 282 points 5 hours ago

I think he's just wanting to keep that Clippers curse off him now that he's free of them.

我覺得格里芬這次只是想擺脫快船時期的晦氣吧,畢竟他現在已經從那裡脫身了。

[–]Raptors slamdunk23 1460 points 5 hours ago

I thought they were just joking around with each other but Blake really doesn’t want to see him lol

猛龍球迷:我還以為他倆要互相開開玩笑,不過格里芬是真的不想看到鮑爾默啊,哈哈哈哈

[–]Nets LanaRhoades- 1007 points 5 hours ago

Blake wanted to grow his brand in LA where all the stand up comedians and entertainment business is

And they send him to Detroit, of course he is mad

籃網球迷:格里芬原本想在洛杉磯建立自己的拼盤,畢竟那裡是各種娛樂明星的薈萃之地。

誰知道快船把他送到活塞了,他當然會不爽。

[–]Mavericks Greentempo 325 points 5 hours ago

They compared him to Nelson Mandela then sent him off to Detroit lmfaooo

獨行俠球迷:他們把他比作曼德拉,然後再把他送到底特律,哈哈哈哈

[–]San Diego Clippers Wu_Tang_In_a_Pouch 151 points 4 hours ago

What they didn’t tell Blake was that they were the apartheid regime in this comparison

快船球迷:他們當初沒告訴格里芬的是,在這個比較之中,快船就是種族隔離制度。

[–]Pelicans dadaistGHerbo 9 points 2 hours ago

Blake, you’re Nelson Mandela...but we’re Donald Sterling. Get the fuck out of here

鵜鶘球迷:格里芬啊,你是納爾遜-曼德拉……但我們是唐納德-斯特林(快船前老闆,因種族歧視被迫轉讓球隊)啊。趕緊滾蛋吧。

[–]NicenessIsATrap 237 points 5 hours ago

it's not about the lie it's that he lost his LA life. , he doesn't get to do standup as much, there's probably tons more business opportunities and his general lifestyle changed.

關鍵不在於快船說謊,而是格里芬失去了在洛杉磯的生活。他不能像以前那樣經常上電視露臉了,或許還有大量的商業機會,而且他的日常生活方式也改變了。

[–]Celtics noposters 18 points 4 hours ago

He is literally trying to build a comedy production company, and now can't do it.

凱爾特呢球迷:他之前還真打算創辦一個喜劇製作公司,現在搞不了了。

[–]Help ACC 63 points 5 hours ago

yeah, his post-nba career definitely took a hit

是啊,他的後NBA生涯絕對遭到了重創。

[–]Rockets BeerDrinkingWeather 44 points 4 hours ago

It’s not like he is unable to move to LA once his playing days are over

火箭球迷:搞得像他退役後不能搬回到洛杉磯一樣。

[–]Help ACC 165 points 4 hours ago*

sure, but I feel it's a lot better to get your start as the cool nba star that slowly adjusts to the stand-up/entertainment world and then just naturally fits in after he retires than to be the 40 year old former star athlete that's trying to build connections with an audience that doesn't really know/care who you were.

staying in LA would have helped his development as an entertainer and would have helped gain familiarity with audiences so by the time he retires he doesn't enter the scene as an unknown

if he's good he'll make it either way, but the process would have probably been a lot more natural if he'd stayed in LA

當然能,可是我覺得吧,你一開始就以一名NBA球星的身份慢慢適應洛杉磯的娛樂行業,然後在退役時自然進入這一行,要比你40歲退役的時候以一名前球星的身份回去搞關係,而且觀眾不知道也不在乎你是誰,要好得多吧。

留在洛杉磯對於他往娛樂行業的發展是有幫助的,還能幫助他積累觀眾緣,等他退役時也不至於以路人甲的身份進入熒幕中。

如果他很出色,不管怎樣他都會做到的,不過如果他能待在洛杉磯,那麼這個過程或許會自然得多。

————————

[–][OKC] Raymond Felton DTttfu 1159 points 5 hours ago*

Oh my god hahahahahaha

雷霆球迷:我的天吶,啊哈哈哈

[–][CLE] Cedi Osman llewellynjean 296 points 6 hours ago

It be like that sometimes

騎士球迷:有時真會碰到這種局面

[–]WeRightHere 79 points 6 hours ago

Love it. I would do the same shit.

Shoutout to all the other unforgiving, vengeful, petty people out there.

我喜歡,我也會做這種事。

向所有那些斤斤計較、有仇必報、心胸狹隘的人致敬!

[–]Bulls thechickenwang 53 points 5 hours ago

When you see someone you really hate, you just want to gtfo of there lmao. Probably wanted to make it clear he is not in speaking terms with Balmer.

公牛球迷:當你看到一個你很討厭的人的時候,你就想趕緊走開,哈哈哈哈。或許他想表明他和鮑爾默不熟。

[–][SAC] Kevin Martin km912 454 points 5 hours ago

I can’t believe it actually happened lol it’s worse than I imagined.

馬刺球迷:我真的不敢相信,這種事兒還真發生了,比我想象中還要尷尬,哈哈哈

[–]Nets TankwagonDoubletift-Zeebbee 37 points 5 hours ago

I mean, it looks just like I imagined it but actually seeing it is so much more funny

籃網球迷:我覺得吧,我貌似想到了這麼一出,不過真看到這個場面時,還是要有意思的多啊。

[–]Thunder Leavingtheecstasy 29 points 5 hours ago

wtf I love blake now

雷霆球迷:我勒個擦啊,我現在喜歡格里芬了。

[–][MEM] Bryant Reeves preme1017 209 points 5 hours ago

ladies and gentlemen...... we got him

灰熊球迷:女士們先生嗎……咱們的格里芬又回來了。

[–]NBA rv_ 444 points 5 hours ago

Balmer = me

Blake = Cute girl when I approach her

鮑爾默=我

格里芬=我試圖搭訕的美女

[–]BillNyeCreampieGuy 101 points 3 hours ago

Balmer = me

Blake = the dreams I wanted to achieve

鮑爾默=我

格里芬=我想實現的夢想

[–]Clippers crvise 51 points 3 hours ago

Balmer = smart and healthy life choices

Blake = me

快船球迷:鮑爾默=聰明健康的生活選擇

格里芬=我

[–]SMRTGuy297 22 points 6 hours ago*

Blake running like he's a 5 year old kid who saw a stranger at a party and is running back to his mom.

格里芬搞得像是一個五歲的小朋友在聚會裡看到一個陌生人一樣跑到他媽咪的懷裡。

[–]NBA RomanVandal 183 points 5 hours ago

Ran away like Ballmer was a multilevel marketer asking him if he ever dreamed of being a millionaire.

鮑爾默就像是一個路上遇到的那種問你有沒有想過成為百萬富翁的推銷人員一樣,格里芬趕忙躲開了。

[–]Trailblazin15 44 points 4 hours ago

I almost got sucked in to that shit. A lot of brainwashed people man

我也遇到過這種事兒,很多人都被洗腦了。

[–]Knicks LittleNewYork 78 points 6 hours ago

Steve's gonna cry, isn't he?

尼克斯球迷:鮑爾默又要哭了吧,對吧、?

[–]Kings TheFoxKing5 110 points 6 hours ago

I bet Steve is looking at his team's record and not having that contract on his team and is pretty happy tbh.

國王球迷:鮑爾默看着球隊的成績,再看到隊里沒有格里芬那種大合同,高興都來不及呢

[–]Knicks LittleNewYork 51 points 5 hours ago

I think you missed the joke. He's known for crying during the KD to Clippers campaign presentation.

尼克斯球迷:我覺得你沒get到我的點啊。鮑爾默曾在快船招募杜蘭特的會議上動情哭泣啊,這事兒很有名了。

————————

來源:Reddit

編譯:雲長刮個痧