本作內容上的純粹性,那種關於冒險、自由以及人生選擇的探討,幾乎是一群老傢伙們的“老夫聊發少年狂”,讓通關過後的我深有感觸。故而斟酌再三,我選擇了一種非常規的寫法,我認為《重返猴島》是個關於講故事的遊戲,它也講了一個相當出色的故事。所以,沒有什麼比討論講故事的故事,更能夠去評定這部作品。
註:本文情節涉及部分劇透,請未通關的讀者謹慎閱讀。
一個連加勒比海的大魷魚都在深眠的夜裡,“渣渣酒吧”壁爐中的木頭,在燃燒着咸腥又潮濕的空氣。
著名地標,戴着“快來問我《紗之器》”勳章的老頭,還在角落發呆;穿着得體又與此地格格不入的紳士,還沒等來他要的菜;新上任的海盜頭子們聚在一起,謀算着下一次計劃;身上掛着彩的海盜們,在熱烈地灌着劣質麥酒;穿着華麗的吟遊詩人,在歡快地唱着粗俗又俏皮的、讚美小偷與乞丐的歌謠,引起了眾人的一陣陣喝彩。
突然間,吟遊詩人的豎琴斷了個弦,島上的懸崖吃下了一記大浪的重擊,酒吧里高漲的氣氛挨了下悶棍。
吟遊詩人看着眾人憤怒的目光,聳了聳肩,拿出了自己的備用方案,開始說起大家都聽膩了的傳說故事——關於偉大的海盜“蓋布拉許·崔普伍德”的“猴島”冒險。
可故事才到“很久很久以前,有個大海盜”的階段,就被眾人的噓聲打斷。“蓋布拉許·崔普伍德”的故事對海盜們來說,就好像童話一樣,就算海盜同樣需要童話,但這個故事實在是被說過太多次,酒吧的書柜上——別問我酒吧為什麼會有書櫃——就放着一本貼滿了小孩畫的插圖和縫着奇怪人偶的“蓋布拉許·崔普伍德”傳記,隨便來個廚房裡幹活的水手,都能給你說上一段。
偉大的“蓋布拉許·崔普伍德”闖過海盜頭子的三個試煉——所有冒險故事都會有這樣的劇情;他擊敗了窮凶極惡的殭屍幽靈海盜“老查克”——奇怪的死靈雜種;他用巫毒娃娃弄斷了“老查克”的一條腿——大家都很生氣為什麼不是用劍;他還用“根汁汽水”把“老查克”弄炸了——殭屍海盜怕汽水,這就很童話;最終,他跟美麗又強大的女總督伊蓮結了婚——這點大家最為不滿,因為島上的女總督是個一隻手就能幹翻五個精英水手的猛人,“blablabla”。
滿臉寫着故事的吟遊詩人並不在意這些噓聲,他表示大家聽過的版本里,其實都沒有解決一個問題——“猴島的秘密”到底是什麼:“你們這群海盜跟那幫小孩子也沒什麼區別,看到“蓋布拉許·崔普伍德”——他名字太長了,後面我會管他叫“老蓋”——擊敗了“老查克”,抱得美人歸,就以為這個故事結束了。”
每個故事都應當有個引人入勝的開頭,因為它將開啟一段新的冒險,得讓人願意為此坐上一整天。一個幾十年,甚至幾百年都沒人能知曉的秘密,顯然足夠引起大家的好奇心——那把扔偏了的、擦過了吟遊詩人臉的飛刀,就是很好的證明。
總之,吟遊詩人的故事就這樣開始了。
“在擊敗了‘老查克’的幾年之後,鬍子拉碴的老蓋始終沒能忘記猴島的秘密。儘管他窮得甚至買不起刮鬍刀,但他還是選擇了回歸‘混亂島’,準備招募船員、購置新船,開啟一場新的冒險。
“而他的第一站,毫無疑問是咱們這裡——‘混亂島’所有海盜的駐地,每年消耗三千噸劣質麥酒的‘渣渣酒吧’。他要在這裡找海盜頭子們再玩一次‘三個試煉’來獲得資金。”
聽到“渣渣酒吧”,在場的海盜們都象徵性地歡呼了一聲,但在聽到“海盜頭子”的時候,在場的海盜們則展現出了他們出色的髒話素養,各種性器官、穢物與親屬關係相互搭配的詞語,被他們用得出神入化。
他們吵的是如此投入,吟遊詩人一邊聽,一邊填充自己的詞庫,差點忘了把自己的故事講下去。
“可惜的是,老蓋這一次的運氣比之前所有的冒險都要糟,新上任的海盜頭子們根本不認識他,也對他那些光輝歲月不感興趣,老蓋那憋氣十分鐘的本事完全比不上人家的十七門格鬥術精通。而且,當時並不只有老蓋準備去‘猴島’,‘老查克’已經拿到了詳細的藏寶圖,他的船也在招募水手,隨時準備出發。”
“我就知道有老蓋的地方鐵有‘老查克’,我甚至懷疑‘老查克’愛上的根本不是伊蓮,是老蓋。”
“嘿,你還別說,這聽起來還真他娘的有可能。”
“對吧,哈哈哈哈,喝!”
“喝!”
下面的海盜提出了一個非常具有建設性的看法,讓吟遊詩人懷疑近期的海盜文化是不是受到了不明要素的入侵,以後是不是可以考慮創作點類似的故事賣一賣,但現在還是得繼續講,底下的海盜們已經開始自己杜撰後續情節的發展了,而且還是不能被公開傳播的那種發展。
“被狠狠嘲笑一通的老蓋只能想別的辦法,他決定去找以前的夥伴幫幫忙。但他的老朋友們,卻沒有一個願意跟他一起去冒險。
“強大的劍士卡拉當上了‘混亂島’的總督,因為政務忙得焦頭爛額。雖然老蓋不明白一個全是海盜的島能有什麼政務,但鑒於卡拉還因為老蓋欠她書不還的事兒生氣,他還是聰明地選擇了不跟卡拉提這茬。
“而天生腦子裡缺根弦的奧提斯,則因為非法採摘總督府花園裡的花,被卡拉以破壞總督私人財產的罪名抓進了牢房。在監獄裡聽着奧提斯大聲談論着什麼‘他花園裡的花又不是他的,我摘點怎麼了’的奇妙話語,雖然對一個海盜來說這不算什麼大問題,但老蓋明白找他估計也幫不上什麼忙。
“順帶一提,那個一天到晚坑你們錢的二手船商斯坦,當時正在跟奧提斯當獄友。並且,他因為堅信自己沒有犯罪而拒絕了老蓋幫他越獄的友善建議。所以,老蓋買一艘便宜二手船的路子,也被堵死了。
“至於米胡克,他根本不在混亂島上。我不提這個名字,你們估計都忘了當年的船員里有這個人。”
“這下‘偉大’的老蓋要完蛋啦哈哈哈。”
“還沒呢,我猜他准要上‘老查克’的船。”
“就老蓋跟那隻死靈雜種的過節,上他的船還不如直接跳進海里喂鯨魚。”
“誰說的准呢,那可是他娘的老蓋,你都想不出來他能幹出些什麼。”
“放屁,‘老查克’看到老蓋就鐵定把他宰了,還想上船?”
“我說老蓋肯定有辦法,怎麼,你不服?你媽的,不看看你什麼鳥樣,老蓋是你這雜種能隨便評價的?”
“怎麼,‘老查克’不他媽的牛逼嗎,別以為老蓋贏了一次就能一直贏下去,你拽個屁啊。”
聽到老蓋的窘況,海盜們七嘴八舌地爭論着,話語中夾雜着比前面詞彙更生動的髒話,場面比一開始還要“熱烈”,酒吧的上空還有匕首、酒杯、假腿、假牙等物體在飛來飛去。
吟遊詩人聽到幾聲響亮的酒嗝之後,知道這幫王八蛋喝得差不多了,下面的故事可以講得輕鬆點。
“沒錯,老蓋現在想要出海,唯一的辦法就是上‘老查克’的船,但很快他就遇上了一個難以解決的麻煩——‘老查克’雖然對自己的船員是人是鬼還是骷髏頭沒什麼意見,但他還是有一份不許上船的黑名單。只不過,這份黑名單上只有一個名字——‘蓋布拉許·崔普伍德’
事實上,老蓋就是這份黑名單
“不僅如此,想要登上‘老查克’的船,老蓋還得準備一把上好的牙刷——天知道這群亡靈、骷髏、喪屍、惡魔為什麼那麼在乎口腔健康。總之,老蓋如果沒有一把上好的牙刷,那麼就算他不是老蓋,那他也上不了船。”
“哈,話不是那麼說的,在海上吃的全是淡啤酒和魚,而且他娘的不知道誰說海盜吃魚一定得生吃,那些水手的口氣都臭得跟茅坑裡發酵了十幾天的死蛆一樣,我那船上的水手長就曾經在接舷的時候,用口氣把對面的炮手給熏暈了過去,甭管是巫術還是黑魔法都沒這個厲害。”一個看上去口就很臭的海盜插嘴道,看來口臭某種意義上也是海盜的企業文化,吟遊詩人對“活到老學到老”這句話的理解越發深刻。
“說到牙刷,老蓋就想起來斯坦有一把漂亮的牙刷。可跑去監獄裡一問,斯坦卻說牙刷是非常偉大、神聖且私人的東西,每一把牙刷都有自己的靈魂,是每個人的夢中情刷,並不能給老蓋——而且,他擔心給老蓋用的話,會被傳染壞血病。
“得益於老婆伊蓮十年如一日的壞血病科普,老蓋知道壞血病並不會傳染,但斯坦有自己的理論,繞來繞去,斯坦把老蓋說服了。老蓋只能自己去找做牙刷的辦法。從斯坦那,老蓋得知總督府有一本詳盡的、製作牙刷的書籍。
在平行宇宙里,老蓋還是拿到了斯坦的牙刷
“於是,雖然不是很情願,老蓋還是決定去找總督卡拉借書。可前面提到過,卡拉對老蓋借書不還的毛病還耿耿於懷,她不可能再給老蓋借書。
“老蓋開始找鎮里的熟人詢問讓卡拉原諒他的辦法,最後是國際巫術商店那個彷彿永遠不會老的巫毒夫人,幫他解決了這個問題。她給了老蓋一隻有着神秘力量的巫術青蛙,老蓋只要在這隻青蛙身上寫一封情真意切的道歉信——我知道這很離譜,但這也的確很‘巫術’——卡拉就會原諒他。她還說,等老蓋把牙刷做好了,她可以幫老蓋往上面附魔,老蓋只要用牙刷刷牙就可以變成喪屍的樣子,這樣‘老查克’就認不出他了。
“這下牙刷真的就非做不可了,於是老蓋傾盡了畢生的功力,寫了一封讚美卡拉的道歉信,並在結尾表達了十足的歉意——這次他很聰明地沒說是不是自己的錯。於是,在青蛙的神秘力量幫助下,卡拉成功原諒了他,他也拿到了牙刷的製作書。”
當個誇夸人
“這聽上去像是我家小孩玩的尋寶遊戲。”
“是那個《海盜斗烏賊》嗎,隔壁家的小孩也在玩,天天跑來問我海盜是不是就是那個樣子,全都被我踹飛了。”
“我覺得反而比較像一個玩偶裡面裝小玩偶,然後一直裝下去的玩具,我記得是叫‘套娃’還是什麼的。”
“什麼樣的牙刷能讓你變成喪屍的樣子,給我也整一個,最近我看上了一個東方來的幽靈,叫什麼‘貞子’,那個身材辣得我三天下不去,可人家對活人不感興趣,有這牙刷我就方便了。”
吟遊詩人沒有理會海盜們的插科打諢,他的故事才剛剛開始,再不快點講完今晚要沒得睡了。
“根據書中的記載,製作牙刷老蓋需要準備刷毛和牙刷柄,上好的牙刷毛必須是‘亂滾豬’的鬃毛,但這種豬因為太好吃已經滅絕很久了,估計只有島上的博物館會有這種毛的標本。
“至於牙刷柄則需要‘拖把樹’的樹枝,島上唯一一棵‘拖把樹’在黑暗森林的深處。老蓋需要找到黑暗森林的地圖,才能找到這棵樹。
老蓋曾經見到過這棵拖把樹,但他忘了在哪了
“‘這個倒是不麻煩’當老蓋看到‘拖把樹’的時候,他摸了摸下巴的胡茬,轉身走進了‘渣渣酒吧’的廚房。酒吧老闆的‘拖把’就靠在廚房的牆角,那是整個酒吧唯一稱得上‘乾淨’的東西。(在場的海盜們對這一觀點深表認同)
“老蓋在酒吧老闆兼廚子疑惑的眼光中,非常迅速地砍下了一截拖把柄,然後以更加迅速地動作,把老闆的怒吼甩在了身後,逃出了‘渣渣酒吧’。”
“怪不得上次我就瞅了那拖把兩眼,還好奇為啥這拖把這麼短的時候,老闆就提着刀追了我兩條街。”有位海盜因為這個故事,解決了他可能窮極一生都找不到答案的問題,吟遊詩人對此很滿意。
“離開了‘渣渣酒吧’後,老蓋來到了島上的博物館。原本,他還好奇這破地方的博物館會放什麼東西,結果到了那之後,發現滿牆都是自己過往事迹的記錄——他那些找不到的情書、通緝令之類的東西,全都掛在這個博物館裡展出。而博物館的館長告訴他,要‘亂滾豬’的鬃毛可以,但老蓋得參加博物館今夜舉辦的‘偉大海盜蓋布拉許·崔普伍德扮演大賽’,並拿下第一名。”
“那老蓋不是贏定了,他可是本人。”
“哈,新來的菜鳥吧,你肯定沒真的去島上的博物館看過,你去了就知道你剛剛說的話跟放屁一樣臭。”
“你他媽的什麼意思,老蓋演老蓋那還用演?怎麼想都不可能輸好吧,你算什麼臭魚爛蝦敢這麼跟我說話,要不要來過兩手?”
“來就來,石頭剪刀布,三局兩勝怎麼樣!”
吟遊詩人看着兩個站都站不直的醉鬼在那放嘴炮,心想現在我都能撂倒你們兩個,然後繼續講。
“老蓋也覺得自己贏定了。但在比賽上,館長讓他扮演‘老蓋’,回答一些當年冒險事迹的細節。結果,老蓋說的跟正確答案基本沒什麼關係,成功獲得了大賽的最後一名,被館長狠狠地給嘲笑了。(講到這裡,剛剛的兩個海盜已經醉倒了。)
“在一番據理力爭下,老蓋充分理解了館長那‘這些證據自己已經構成了事實,當年事情的真相是什麼並不重要’的理論,並在充分理解了之後,趁館長不注意偷走了那份珍貴的鬃毛,然後在黑暗森林裡轉了兩圈,把館長給甩掉了。
某種程度上,你能理解老蓋為什麼那麼生氣
“成功拿到所有材料的老蓋,回到了巫術商店去把牙刷給組裝好了,然後老蓋問巫毒夫人什麼時候可以附魔。
“巫毒夫人說馬上就可以,但在附魔之前你得簽署一份免責聲明,保證你之後不會將這玩意兒用於犯罪,或者任何有可能導致犯罪的行為,不會用本產品去嘗試任何有可能破壞產品本身的活動,如果發生損害,本店概不負責之類的……
……
……
(下略)
最後,本店表示本產品售出後所引發的所有事件,都與本店不會產生任何連帶關係。”
說完這一段,吟遊詩人很滿意地看着酒吧里已經睡着的一半海盜,以及另一半剛剛“哈哈哈”笑完的海盜,覺得勝利在望。
“在老蓋看完開頭兩行字之後,他很理智地放棄了看完這份比他人還高的免責聲明的做法,直接把文件給簽了。巫毒夫人說為了感謝他的配合,會額外贈送給他一本引導指南,可以在他接下來不知道上哪找路的時候告知他方向,但此時的老蓋還沉浸在剛剛那份免責文件帶來的震驚中,完全沒有聽到這段話,把引導指南落在了店裡就離開了。不過以老蓋的記性,估計他就算拿走了,也未必能想起來用,所以問題也不大。
“總算搞定了所有事情後,老蓋快速地來到了‘老查克’的船員招募處,憑藉出色的牙刷、毫無破綻的偽裝,以及能在水底憋氣十分鐘的過人本領,成了‘老查克’船上最底層的一名水手,負責刷艙底的地板(眾海盜對吟遊詩人劣質的玩笑十分不滿,裝着劣質麥酒的酒杯把桌子拍得震天響)。
“船上的一切都很順利,除了‘老查克’官僚主義式的殘暴統治,以及艙底永遠擦不完的屎以外,一切都很不錯。老蓋在船艙里辛勤工作了一段時間,摸清楚了船上的人際關係以及眾人的喜好。然而,就在老蓋謀划著什麼時候策動叛亂,把‘老查克’的船奪下來時,船上響起了開會的鐘聲。
“在會上,‘老查克’表示經過一段時間的航行,猴島近在眼前,為了慶祝,今晚大家可以敞開了喝酒。
“一場盛大的晚宴召開了,各式各樣的海鮮、麵包、腌肉被端了上桌,一桶又一桶的麥酒被從倉庫里搬了出來,‘老查克’甚至不知道從哪裡搞來了幾大盆的新鮮蔬菜,以及兩大隻油汪汪的烤雞,可把老蓋給樂壞了。
“但老蓋忘了一件事情,他不是個很講究衛生的人——上船那麼多天他一次牙都沒有刷過。於是,他在高高興興地吃吃喝喝的時候,他的偽裝巫術失效了。
“當他的真身暴露在眾人面前時,老蓋的世界裡只剩下‘老查克’的一聲怒吼:‘崔——普——伍——德!’
“然後,老蓋就被綁上了石頭扔下了海。他該慶幸‘老查克’趕時間,要不然老蓋下海的時候,就會不是一整塊的。”
“操,結果他折騰半天弄了個牙刷,就這樣沒用啦,你在這扯幾把淡呢!”
說著,吟遊詩人迎接了今晚的又一把飛刀,不過顯然這位海盜先生已經進入了手抖階段,那把飛刀完全沒摸到吟遊詩人的邊,反而插中了吟遊詩人附近一個睡熟了的海盜。
而那位不幸中招的海盜吃痛之下,終於醒了過來,但只見他睡眼惺忪地把刀拔了出來,扔到了地上,就繼續睡下去了。猴島的秘密,別人的襲擊,對此刻的他來說都沒有睡眠重要。希望他下次出海的時候別那麼干。
吟遊詩人瞟了兩眼那位中招的海盜,確定對方不會暴起胖揍自己後,心驚膽戰地繼續講。
“老蓋在水裡很輕鬆地掙脫了石頭,曾經的大海盜確實有着兩把刷子,而憋氣十分鐘的本事,讓老蓋最不怕的東西就是下水了。考慮到離猴島已經不遠,老蓋決定一邊潛水一邊游過去。
其實老蓋吹牛了,他這時候只能憋八分鐘
“只不過呢,咱們海盜有一句諺語——倒霉事兒就像一串葡萄,你吃了一顆酸的,你就會吃到下一顆更酸的。
“老蓋沒游兩下,就遇到了一股巨大的海底暗流,然後就被卷進了一隻鯨魚的嘴裡。”
“哈,鯨魚在這等着呢,我剛才說不如跳下海喂鯨魚的時候可沒想到這出,不愧是老蓋,輕易做到了我們做不到的事情%¥#&*@#”一個已經快要癱倒了的海盜趴在桌子上口齒不清地說著話。
吟遊詩人覺得如果告訴他鯨魚是現編的,那估計這個海盜會氣得跳起來打爆自己的頭,不過沒關係,現在這種情況他是不會知道了的。
“那隻鯨魚碩大無朋,接着海底的微光,老蓋能看見鯨魚的頭上密密麻麻的分布着上千條被魚鉤插出的傷疤。隨後,被鯨魚吞了下去的老蓋,順着水流被衝到了鯨魚的胃裡,這裡的空氣中散發著小魚、蛆和糞便混雜在一起發酵的味道,熏得老蓋差點吐了出來。(口臭的海盜:沒有人比我更懂這種味道)
大致如此
“幸運的是,這隻鯨魚吞下了不少會發光的魚,這讓它的胃不全然是一片黑暗。藉著這點微光,老蓋勉勉強強能夠看清前方不遠處有一點火光。那點火光估計代表着出去的線索,他踩着軟趴趴的胃壁,往深處走去。
“但老蓋越靠近那處火光,越發現眼前的東西有些眼熟。直到他來到火光面前,才發現這原來是‘老查克’的船。站在船下,他都能聽到‘老查克’那響徹天的怒吼:‘該——死——的——鯨——魚!’
“老蓋覺得只靠自己一個人估計是沒辦法從鯨魚的肚子里出去的,於是他想嘗試一下能不能跟‘老查克’合作。他估計‘老查克’會同意的,他們總是能想到一塊去。當然,如果不同意的話,就只能大家一起被鯨魚消化成大便。
“事實也的確如此,雖然老蓋和‘老查克’互相視對方為宿敵,但本質上他們是兩個很相像的人,都熱愛冒險,都有很多想法,內心深處都有那麼一點點的惺惺相惜,你看他們總是掛在嘴邊的口頭禪就知道——‘他偷走了我所有的好點子’。
“果不其然,在經歷了一個小時的劍術搏鬥,兩個小時的相互咒罵,無數次關於‘伊蓮’是誰的老婆的爭吵之後,老蓋和‘老查克’勉強達成了聯手的共識——但這次聯手,僅限於逃出這條該死的鯨魚的肚子。
“由於老蓋在‘老查克’的船上泡了很久,他對船上廚師普特拉的手藝,有着相當程度的自信。只要讓普特拉做上那麼一道惡魔的家鄉菜,那種又辣又燙又噁心的感覺,一定能讓鯨魚吐出來。
“他的想法應驗了,雖然聞着鯨魚胃裡的空氣和普特拉廚房裡的食物味道,是雙重的嗅覺重擊,但普特拉做的那一大鍋地獄辣湯,的確讓大鯨魚吐個不停。老蓋和‘老查克’的船,都因此得以逃脫。
“只不過,在逃出鯨魚胃的那一剎那,老蓋就立刻被‘老查克’踢下了船,老蓋在入水之前完成了他的歡呼,避免了被海水嗆到的風險。
“但老蓋和‘老查克’的這一次交鋒,卻是老蓋獲勝。只見老蓋從兜里掏出了一張羊皮紙地圖,上面記載了猴島大秘密的藏寶地點。接下來只要到了猴島,老蓋就可以順着藏寶圖拿到寶藏了。”
“好*#¥#@&”絕大部分海盜這個時候已經神志不清了。
吟遊詩人覺得差不多了,是時候讓故事結束了。
“一邊潛水一邊游,最終到達了‘猴島’的老蓋,立刻順着藏寶圖展開了行動,一路上他看到了‘老查克’一行人的腳印。看來,偷走地圖並不影響老查克記住藏寶圖記載的路線。
“老蓋着急地不停追趕,待到他終於趕到藏寶地點的時候,卻看到了當初在猴島遇到的那個流浪漢‘赫爾曼·托特羅特’。‘老查克’站在流浪漢面前抓耳撓腮,顯得十分暴躁,而流浪漢的身後,則是一個看上去就很像‘秘密’的保險箱。
“看到老蓋的到來,‘赫爾曼’像個機器人一樣不斷重複着一段話:‘猴島的秘密就在我的身後,但想要拿到這個秘密,你必須說出一個讓我滿意的故事,猴島的秘密代表着這一切傳說的終結,用一個故事的誕生,來換取另一個故事的終末,是一件很公平的事情。……猴島的秘密就在……’
“老蓋心想‘原來老查克在愁這個,他確實不那麼擅長這方面的事情,我看了他的日記本,他寫故事的本事跟他的臉一樣爛。’隨後,他就將這一路走過來的冒險故事添油加醋,移形換位,變成了一個名為《重返猴島》的故事,說給了‘赫爾曼’聽。
“‘赫爾曼’聽完滿意地點了點頭,為老蓋打開了保險箱,‘猴島’的秘密最終展現在了老蓋的面前。
“而‘老查克’所有的惱羞成怒,都在老蓋掏出了一瓶路上撿到的‘根汁汽水’——你們知道的,這是老查克最怕的東西——後,變成了無能狂怒。
“‘老查克’一邊怒吼着‘崔普伍德你給我記着’,一邊離開了。而老蓋也最終獲得了這鋪墊了幾千個字的‘猴島秘密’。”
隨着“秘密”兩字說完,酒吧里的最後一位海盜就倒下了,看着在場的各位“爛泥”連半個亂碼都喊不出來,吟遊詩人滿意地閉上了嘴,準備離開回家睡覺。在他準備走出大門的時候,酒吧的老闆問他:“所以呢,你的結尾還沒講完,猴島的秘密到底是什麼?”
“誰知道呢,猴島的秘密可以是任何東西,可這幫傢伙不在乎,”吟遊詩人說著指了指酒吧里的海盜們,“他們只是來喝酒的罷了。”
日近黃昏,“小蓋布拉許”乖巧地坐在公園的長椅上,聽爸爸講他過去的事情。
在聽完故事的結尾後,他的嘴巴變成了一個“O”型,呆了好幾秒。
隨後很生氣地對老蓋說:“爸爸,你這樣吹噓自己真的很不要臉,‘老查克’叔叔哪有那麼笨,而且,你這個故事跟你上次給我講的那個版本雖然不一樣,但是結尾還是一樣的爛,你明明教過我故事是不能那麼講的!你是不是又想騙我!哼!”
老蓋摸了摸小蓋的頭,說:“我以為你就喜歡這種類型的故事,你在公園的劇場里不就經常跟查基那麼演嗎?”
小蓋更生氣了:“你上次也是那麼說的!我已經告訴你了,我們是小孩子,小孩子這麼演沒有關係,可你是大人了,你應該告訴我更好的故事!”
說完這段話,小蓋便扭頭朝着不遠處大喊:“媽媽!爸爸又故意耍賴不告訴我猴島的秘密!”
伊蓮走了過來說:“好啦好啦,你又不是不知道你爸爸每次講這個故事,都會讓故事變得更奇怪。乖啦,我們去碼頭看大帆船出海好不好?”
小蓋聽聞,立刻喊道:“好耶!”然後就跑開了。
留在原地的老蓋坐在空無一人的公園裡,看着一片緩緩落地的落葉,露出了幾分微笑。
直到遠方傳來伊蓮的聲音:“哦對了老公,我又入手了一張新的藏寶圖。”
“好耶!”