谷歌翻譯“平替”?我們早就有了翻譯 App 更優解

2022年10月17日19:08:04 熱門 1133

“你知道嗎?谷歌翻譯退出中國了!”當我這樣告訴朋友時,只收穫了他們有些嫌棄的目光:“這都兩周前的老新聞了,你怎麼才知道?”

我笑着掩飾尷尬,作為一個經常需要翻譯功能的人,連如此“行業大頭”退出市場都不知道,確實有些不太合理。

如今,谷歌翻譯的網頁,只能跳轉到谷歌首頁;谷歌開發的 Chrome 瀏覽器取消了翻譯功能;谷歌翻譯 app,也徹底不能聯網使用了。

谷歌翻譯“平替”?我們早就有了翻譯 App 更優解 - 天天要聞

甚至翻譯不出一個蘋果

谷歌官方表示,翻譯功能退出中國是因為“使用率低”——這倒解釋了我對這件事後知後覺的原因。

畢竟,我有更多、更好的選擇。

曾經的谷歌特色,如今的全民標配

試問,哪個 80、90 後,沒有用過谷歌翻譯學習英語?多年前,我也是谷歌翻譯的忠實用戶。也曾被它通過相機翻譯菜單、路牌的功能所震撼。

谷歌翻譯“平替”?我們早就有了翻譯 App 更優解 - 天天要聞

現在想想,除了對着照片翻譯,谷歌翻譯的對話翻譯和準確性,也是我當年選擇它的理由。沒錯,當年。因為這幾個讓我動心的亮點,早已成為了翻譯 app 的標配。

現在,我常用的翻譯 app 有網易有道詞典,騰訊翻譯君和 iPhone 自帶的翻譯 app 也偶有使用。騰訊翻譯君主要用小程序,在微信聊天時圖方便,iPhone 自帶的翻譯主要用於單詞翻譯。

在這裡,就用網易有道詞典為主,來展示下如今翻譯 app 的魅力吧。

谷歌翻譯“平替”?我們早就有了翻譯 App 更優解 - 天天要聞

更會玩的拍照翻譯

首先就是谷歌的拍照翻譯功能,只需在 app 中打開相機,就能識別屏幕中出現的外文並進行翻譯,也可以從相冊中選擇圖片翻譯,便捷實用。

谷歌翻譯“平替”?我們早就有了翻譯 App 更優解 - 天天要聞

而這一功能,通過網易有道詞典也能實現。

谷歌翻譯“平替”?我們早就有了翻譯 App 更優解 - 天天要聞

如果只是如此,那並不能讓我放棄谷歌翻譯,但網易有道詞典將「拍照翻譯」這件事,可謂是玩出了花。

拍攝一頁英文,app 就會框選所有單詞,並標註出重點詞彙。

谷歌翻譯“平替”?我們早就有了翻譯 App 更優解 - 天天要聞

點擊任意單詞,就能查閱釋義和發音,或者更進一步,在《牛津詞典》《柯林斯雙語詞典》《韋式國際英語詞典》等專業授權辭書中查閱單詞的詳細解讀、例句,並記錄下你的學習筆記。

谷歌翻譯“平替”?我們早就有了翻譯 App 更優解 - 天天要聞

閱讀英文時,大多情況下我只是有個別幾個單詞不認識,網易有道詞典也能化身“詞典筆”,不用全文翻譯,哪個單詞不認識,將攝像頭對準它就能知道意思。

谷歌翻譯“平替”?我們早就有了翻譯 App 更優解 - 天天要聞

即使是最基礎的拍張照片翻譯圖片中的文本,你也可以通過塗抹、取詞等方式,更加高效準確的完成翻譯工作。

谷歌翻譯“平替”?我們早就有了翻譯 App 更優解 - 天天要聞

有的人翻譯是為了知道含義,有的人則是為了學習提高。有時我只需要知道路邊一個單詞的意思,有時卻需要在褶皺的書頁中找到我需要的那句話。有道詞典的這些功能並不是為了不同強行創造需求,而是在綜合了大家的使用場景後,不斷精進迭代的結果。

谷歌翻譯確實解決了基礎的拍照翻譯場景,但它只適合平整界面上的內容翻譯,當你看到手機屏幕上翻譯的文本不斷跳動改變、無法顯示準確含義時,就會知道網易有道詞典塗抹取詞的設計是多麼的巧妙了。

當然了,一般拍照翻譯,你也可以用騰訊翻譯君小程序實現,同樣很好用。

更有“對話感”的對話翻譯

除過拍照翻譯,谷歌的對話功能我也很常用,點擊首頁中間的“話筒”,就能實現對話翻譯了。谷歌提供了超過 70 種語言的對話翻譯,在語種支持方面,谷歌確實有國際大廠的風範。

谷歌翻譯“平替”?我們早就有了翻譯 App 更優解 - 天天要聞

不過,谷歌的對話功能有一個問題,那就是識別率。在使用雙語翻譯時,它雖然能同時聆聽兩種語言,但似乎判斷不清該在何處停止識別,反應總是慢半拍。

再加上界面比較傳統(或者說老舊),互譯時總找不到自己說的那句話。作為對比,同樣是國外廠商,蘋果的翻譯 app 都知道對話時通過對話形式來區分說話對象。

谷歌翻譯“平替”?我們早就有了翻譯 App 更優解 - 天天要聞

蘋果翻譯(右)會用界面來提示對話者

而網易有道詞典的對話翻譯,會讓你深刻感受到什麼叫優秀的本地化。

有道詞典也會將對話的雙方分列在界面兩側,如同聊天軟件一般,方便用戶查看,歷史信息也一目了然。谷歌翻譯除了老舊的翻譯界面,對話歷史也像真的對話那樣,消失在網絡中,不知道“你剛剛說什麼”這句話,是不是谷歌翻譯最多的一句話。

谷歌翻譯“平替”?我們早就有了翻譯 App 更優解 - 天天要聞

總的來說,有道詞典的對話翻譯功能,更加符合“對話”的邏輯

去年,有道詞典的對話翻譯功能還只是支持了常用的中英日韓、粵語文言等超過 40 種語言及語言分支,如今已經有 65 種了,如果是直接翻譯,更是達到了 109 種。“國際大廠的風範”,有道也有。

同時,有道還能實現中、英、日、韓、法、俄、德、西班牙、粵、越南、泰等 11 種語言及語言分支的自動檢測,如果你進行這些語言的互譯,不用切換按鈕,只需點擊下方的話筒就可以直接進行對話。

谷歌翻譯“平替”?我們早就有了翻譯 App 更優解 - 天天要聞

中英文可以自動識別

谷歌翻譯“平替”?我們早就有了翻譯 App 更優解 - 天天要聞

烏爾都語(小語種)則需要點擊對應按鍵

另外,作為一款全面的英文學習 app,有道詞典在對話翻譯上同樣支持更多操作,編輯、收藏、分享、複製,哪怕是對話翻譯,網易也希望你能學到更多。

呆板的界面、緩慢的速度(當然如今已經不能用了),谷歌翻譯確實需要更進一步。

翻譯中文,需要更懂中文的人

當然,好看的皮囊要有精緻的靈魂,翻譯最重要的還是準確和專業。其實經常進行多語種翻譯的朋友應該也知道,或許是中文的博大精深,讓翻譯專業的谷歌,在“中對外”領域,遠近聞名的一言難盡。

日常翻譯幾款 app 都能勝任,想要對比它們的差異,還得從一些特殊的場合入手,在這裡,我就用幾個簡單的例子,來看看它們的實力。

首先,就是在辦公室里最常見的中英混雜,比如“這個 case 很重要,你來 follow 一下”。

我先嘗試了三款翻譯軟件的對話翻譯功能,不得不說,蘋果翻譯錯的着實離譜,即使我說得再慢也無法正確識別。而網易有道詞典和谷歌翻譯都可以準確識別。

谷歌翻譯“平替”?我們早就有了翻譯 App 更優解 - 天天要聞

好在手動輸入後,蘋果翻譯終於得出了正確答案。

其次就是網絡用語,今天“YYDS”,明天“絕絕子”,我們不評判這些說法的對錯,但至少遇到時,我們要有辦法翻譯溝通。

谷歌翻譯“平替”?我們早就有了翻譯 App 更優解 - 天天要聞

谷歌翻譯“平替”?我們早就有了翻譯 App 更優解 - 天天要聞

上面兩張圖,分別是有道網易詞典、蘋果翻譯和谷歌翻譯,翻譯結果顯而易見,不得不說,中文翻譯這方面,還得靠懂中文的人——不僅懂中文,還懂中文互聯網。

最後,則是最特殊的專業詞彙,比如“continus fever”。這是一種臨床常見的發燒癥狀,指體溫上升並持續維持在 39℃~40℃ 的高水平,並達數天或數周,中文專用名詞是“稽留熱”。

我們嘗試用幾款翻譯軟件翻譯這個詞語,同樣只有網易有道詞典做出了最準確的翻譯,其他翻譯 app 的結果都只有“持續發燒”。

谷歌翻譯“平替”?我們早就有了翻譯 App 更優解 - 天天要聞

使用桌面端方便截圖展示

當然,上述例子只是日常翻譯的冰山一角,中文的特殊性,讓翻譯不能只看本意,“油管”可以是輸油管,也可以是流媒體網站,“耐撕”可以用來評價布料,也可以稱讚隊友操作。

相比識別率低、操作繁瑣的谷歌翻譯,功能簡陋、支持語言較少的蘋果翻譯,在翻譯的專業性和準確性上,我還是更願意相信有道網易詞典一些——畢竟,它確實很好用。

谷歌翻譯“平替”?我們早就有了翻譯 App 更優解 - 天天要聞

有道的網絡釋義解決了不少問題

從手機 App 到桌面端,翻譯也有「生產力」

我徹底放棄谷歌翻譯,其實是今年的事,因為桌面端,還是谷歌翻譯更順手一些。但今年年中,網易正式上線了桌面翻譯軟件網易有道詞典 9,從文檔翻譯、圖片翻譯,到音頻翻譯、網頁翻譯,足夠專業,也足夠好用。

谷歌翻譯“平替”?我們早就有了翻譯 App 更優解 - 天天要聞

在電腦上,我最常用的翻譯場景有兩個,一個是網頁翻譯,一個是文檔翻譯。一般來說,網頁翻譯靠 Chrome 瀏覽器自帶的翻譯插件,文檔翻譯則靠複製粘貼。而這兩個場景,網易有道詞典 9 都有不錯的解決方案。

首先是網頁翻譯,偶爾遇到不認識的單詞,只需將鼠標指針放在單詞上,有道詞典就會顯示出含義,體驗幾乎沒有延遲。

谷歌翻譯“平替”?我們早就有了翻譯 App 更優解 - 天天要聞

如果遇到大段文本看不明白,也可以通過快捷鍵截圖翻譯,除了常規的複製分享,還能把翻譯後的文本釘在屏幕上,方便對照學習。

谷歌翻譯“平替”?我們早就有了翻譯 App 更優解 - 天天要聞

同時,網易有道詞典 9 還提供了豐富的離線數據庫,如果你是學生,或者像我一樣需要經常外出辦公,下載離線語音包,不用網絡也能學習辦公。

這個體驗,讓我回憶起流量還很寶貴的年代,用有道詞典 app 背單詞的日子,離線資源包,真是我最喜歡的功能。

谷歌翻譯“平替”?我們早就有了翻譯 App 更優解 - 天天要聞

注意,上述功能與谷歌翻譯或者 Chrome 瀏覽器的翻譯功能不同,並不僅限於瀏覽器,你可以在系統的任何位置進行取詞、截圖、翻譯、分享,大大增加了翻譯功能的使用場景。

為了多設備同步信息,我是 Safari 瀏覽器的重度用戶,有道詞典 9 在一定程度上,讓我擺脫了 Chrome 瀏覽器的束縛,工作更加自如。甚至也敢把系統徹底設定成英文,也不擔心出現設備異常時看不懂系統提示——畢竟,我有有道詞典這麼一個全局可用的翻譯助手。

谷歌翻譯“平替”?我們早就有了翻譯 App 更優解 - 天天要聞

本地文檔也能翻譯

雖然已經畢業多年,但因工作偶爾也有論文查閱需求,網易有道詞典 9 在論文閱讀方面的體驗,用四個字來形容,就是“超出預期”。

首先,網易有道詞典 9 竟然與 ReadPaper、Aminer 等頂尖機構深度合作,內置了論文檢索功能,覆蓋 40 種以上專業領域、3 億文獻資料,支持多種檢索方式。

谷歌翻譯“平替”?我們早就有了翻譯 App 更優解 - 天天要聞

網易有道詞典 9 不僅能搜能看,還能直接下載閱讀,而最讓我驚訝的,還是翻譯——只需將文檔拖入軟件,就可以在保留原文排版的同時,完成內容翻譯,對找查看非常方便。

谷歌翻譯“平替”?我們早就有了翻譯 App 更優解 - 天天要聞

手機 app 中作文批改的功能也加入了桌面端,可以智能識別並修改常見的 200 種常見錯誤,學術交流無需大費周章。

谷歌翻譯“平替”?我們早就有了翻譯 App 更優解 - 天天要聞

最最主要的是,只要驗證了大學生身份,就可以不限字數的使用論文翻譯功能,作為畢業老鳥,真的是羨慕極了。

谷歌翻譯“平替”?我們早就有了翻譯 App 更優解 - 天天要聞

掃描左下角二維碼就可以認證

網易有道詞典 9 保持了有道詞典翻譯一貫的準確,什麼牛津、韋式等專業版權詞典的收錄、超過 100 種語言的互譯都是標準操作,而基於有道神經網絡翻譯的準確性,更不用多說,在這裡放上兩段翻譯對比,大家自行判斷吧:

谷歌翻譯“平替”?我們早就有了翻譯 App 更優解 - 天天要聞

谷歌翻譯“平替”?我們早就有了翻譯 App 更優解 - 天天要聞

突然發現,桌面端的體驗部分,完全忘記對比谷歌翻譯的功能了。但看到這裡的你,覺着還需要對比么?

從我個人體驗來說,網易有道詞典 9 並沒有像手機翻譯 app 那樣廣鋪功能,而是抓住了桌面端翻譯的兩大痛點:頁面翻譯和學術翻譯。學生也好,上班族也罷,網易有道詞典 9 確實是一款桌面翻譯神器。

如果你登陸網易有道詞典的網頁,就會看到「史上最強大的桌面翻譯軟件」這句略顯囂張的宣傳語,你有什麼辦法,人家確實是。

谷歌翻譯“平替”?我們早就有了翻譯 App 更優解 - 天天要聞

“使用率低”,谷歌誠不欺我

今年 6 月,Kindle 宣布退出大陸市場,在老用戶的遺憾聲中,我們聽到的,更多是“早就用國產閱讀器了”的聲音。

回到翻譯類 app 上,早在 2020 年,有道詞典官方宣布用戶突破 5 億,同年第三方調研機構艾瑞數據顯示,有道詞典在詞典翻譯類 app 的市佔率超過 70%,如今更是超過 9 億累積用戶,月活超過 1 億——不是沒有人用翻譯類 app,只是大家選擇了更好的那一個。

谷歌以“使用率低”為由退出中國市場,我是相信的。

谷歌翻譯“平替”?我們早就有了翻譯 App 更優解 - 天天要聞

不論是從翻譯精準度、速度等體驗專業翻譯實力的地方,還是劃詞翻譯、論文對比等符合國人使用習慣的操作里,都可以看到網易有道詞典最大的特點:懂中國人。以網易有道詞典 9 的論文翻譯為例,從檢索翻譯,到寫作修改,可謂是一站式的解決了學術場景的翻譯需求。這樣的本地化體驗,只有國內的翻譯 app 才給得到。

谷歌翻譯“平替”?我們早就有了翻譯 App 更優解 - 天天要聞

谷歌翻譯退出中國市場可惜嗎?我覺着可惜,因為我希望看到谷歌翻譯在翻譯 app 的“內卷”中拿出更出色的翻譯解決方案,給我們帶來更好的體驗。那谷歌翻譯退出中國市場遺憾嗎?我並不遺憾。

不論是網易有道詞典,還是其他翻譯 app,都在用更高質量的品質和與用戶更友善高效的溝通,為我們提供着更便捷、更多元、更符合場景的翻譯體驗。

不論谷歌翻譯是否退出中國市場,廣大中國用戶的翻譯需求,都有更好的選擇。

熱門分類資訊推薦

曾小賢的上司Lisa榕,現實中不僅才貌雙全,還嫁給了CEO - 天天要聞

曾小賢的上司Lisa榕,現實中不僅才貌雙全,還嫁給了CEO

曾小賢的上司Lisa榕,現實中不僅才貌雙全,還嫁給了CEO雖然說《愛情公寓》這部劇在劇情上充滿了爭議,但是一定程度上,這部劇也是很多人的回憶,是伴隨了一代人的青春回憶,而且劇中的很多角色都成為了經典,他們的口頭禪也一直被拿來玩兒梗。
Lisa榕做主持多年沒紅,被陳赫拉進愛情公寓爆紅,如今怎樣了 - 天天要聞

Lisa榕做主持多年沒紅,被陳赫拉進愛情公寓爆紅,如今怎樣了

談到《愛情公寓》這部火爆一時的歡樂喜劇,大家肯定都不陌生。不知道大家是否還記得《愛情公寓》中那個把曾小賢治得服服帖帖的女上司Lisa榕,現實中的她名叫榕榕,和劇中的形象也判若兩人。1981年出生在遼寧瀋陽的榕榕,畢業於上海戲劇學院,後來成為了上海東方傳媒集團有限公司的一名主持人。