你有沒有這樣一個人:無論你走到哪裡,她都可以陪你哭陪你笑,無論你混成什麼樣子,他都會陪你血拚陪你浪,就算全世界男人拋棄你,還有TA陪着你,和你一起走過生活的風風雨雨~
這個人就是閨蜜、死黨,那你知道用英語怎麼說?
別告訴我是best friend forever,早就out了!現在就馬上告訴你更地道的表達!

當地時間2017年10月27日,美國洛杉磯,金·卡戴珊(Kim Kardashian)與男閨蜜喬納森·契班(Jonathan Cheban)現身某活動。
閨蜜別說best friend forever!
其實,Best friend forever(BFF)沒錯,只是不能形象地傳達出閨蜜死黨的那份情,我們來給表達加點料!
更好的表達在這裡:
①bosom friend
bosom friend /bʊzəm ˈfrend/意思是:密友;知己;閨蜜。男女都可以,親密度比best friend都要近。
bosom/ˈbʊz.əm/=知心的,親密的
- She is my bosom friend.
-她是我的心腹朋友。
②bestie/ˈbes.ti/=閨蜜
【例句】
- One of my besties bought me this hat.
-這頂帽子是我閨蜜買給我的。
③confidant /ˈkɑːnfɪdænt/知己;密友(一般指男性)
confid /kənˈfaɪd/〔e〕吐露;信託+ ant表人 → 可以相信的人 → 知心朋友
【例】a close confidant of the president.
總統的密友
“死黨”英語怎麼說?
partner in crime=死黨
連犯罪進監獄都要一起的人,可不是死黨么。
掐指一算,你又想到另一種生物--男閨蜜。又該怎麼說呢?
→close guy friend=男閨蜜
(女性的藍顏知己)
例如:
- Today, my close guy friend sets me up on a blind date.
-今天我的男閨蜜給我安排了一場相親。
上邊寫到的,一般都是我們的真心朋友,有真朋友就有假朋友。
那你會認為false friend是假朋友嗎?很顯然是錯誤的,我來告訴你正確的表達!
“假朋友”可不是false friend
false friend是假朋友,卻不是人的假朋友!
false friend=英語中的形近字 ✔
【例】
- The word quite and quiet are false friends.
-單詞quite和quiet是形近字。
如果false friend=英語中的形近字,那假朋友正確表達就是下面的:
- fair-weather friend=酒肉朋友
- flaky friend=不靠譜的朋友
牛津詞典對fair-weather friend的定義是這樣的:someone who is a good friend when it is easy to be one and who stops being one when you are having problems翻譯一下就是:平時跟你稱兄道弟,但你一有困難就遠離的人。
這樣的人,有時候還比不上一個“點頭之交”。
本文已獲授權,如需轉載請與原作者聯繫。
(來源:微信公眾號“侃英語” 編輯:yaning)
來源:微信公眾號“侃英語”