對於clear,你真的clear嗎?

2022年08月26日22:28:12 熱門 1510

以前上課的時候,老師總是在知識點結束後問一句“Am I clear?”來確認學生是否都聽清了。

-Am I clear?

-I am clear.

小雅今天就要來告訴大家,這種回答是不對的!

對於clear,你真的clear嗎? - 天天要聞

Clear

英[klɪə(r)] 美[klɪr]

clear作為形容詞,意思是“清楚的;清晰易懂的”,所以“I am clear”表示的是“我是清楚的”,而並非“我明白了”。

此外,雖然我們已經習慣了“clear”可以表示“明白”,在某些時候等同於“understand”,但老外卻不認同。他們認為“I am clear”也是Chinglish的一種。因此,為了避免一些不必要的誤會,小雅建議大家在表達“我明白了”時們可以使用下面這些例句:

It’s clear. (注意主語不同了哦。)

I know what you mean!

I got you./Get it.

在一些特殊的場景下,“clear”的用法也是不同的。

對於clear,你真的clear嗎? - 天天要聞

Are we clear?

是不是有點像“Am I clear”?其實二者要表達的意思是一樣的,但情感色彩卻相差許多。當聽到他人對你說“Are we clear”時,其實對方已經有點生氣了,說話的語氣也必定帶點不耐煩。

Stopping calling me! Are we clear?

別再給我打電話了!明不明白?

Do I make myself clear?

同上,這句話的使用場景一般也是生氣指數達到一定程度的時候。當你勸說多次,對方仍是屢教不改的時候,就可以用上這句話,表示“我警告你;我是沒說明白嗎”

No! Definitely no! Do I make myself clear?

不!堅決不!我是沒說明白嗎?

Clear-eyed

這個單詞可不能從字面上去理解,其實這個詞與“eye”一點兒關係也沒有,它表示“頭腦清晰的”,用一個成語來說就是“明察秋毫”。

Holmes is known for his clear-eyed, no-nonsense analysis.

福爾摩斯以明察秋毫、言簡意賅的分析而著稱。

對於clear,你真的clear嗎? - 天天要聞

不知道小雅今天的分享大家吸收地如何了?如果你有任何想看的內容歡迎在評論區留言告訴小雅~

熱門分類資訊推薦

曾小賢的上司Lisa榕,現實中不僅才貌雙全,還嫁給了CEO - 天天要聞

曾小賢的上司Lisa榕,現實中不僅才貌雙全,還嫁給了CEO

曾小賢的上司Lisa榕,現實中不僅才貌雙全,還嫁給了CEO雖然說《愛情公寓》這部劇在劇情上充滿了爭議,但是一定程度上,這部劇也是很多人的回憶,是伴隨了一代人的青春回憶,而且劇中的很多角色都成為了經典,他們的口頭禪也一直被拿來玩兒梗。
Lisa榕做主持多年沒紅,被陳赫拉進愛情公寓爆紅,如今怎樣了 - 天天要聞

Lisa榕做主持多年沒紅,被陳赫拉進愛情公寓爆紅,如今怎樣了

談到《愛情公寓》這部火爆一時的歡樂喜劇,大家肯定都不陌生。不知道大家是否還記得《愛情公寓》中那個把曾小賢治得服服帖帖的女上司Lisa榕,現實中的她名叫榕榕,和劇中的形象也判若兩人。1981年出生在遼寧瀋陽的榕榕,畢業於上海戲劇學院,後來成為了上海東方傳媒集團有限公司的一名主持人。