這35個英語短語,若按字面含義理解,就錯了!

2022年07月12日22:07:20 熱門 1914

英語中有些詞的字面意思跟它的實際含義大相徑庭,需要特別注意。其實這些詞背後都有着故事,記住了那些典故,就容易理解啦。

這35個英語短語,若按字面含義理解,就錯了! - 天天要聞

下面就為大家總結下這些容易理解錯的單詞和短語。

1. Busboy 餐館勤雜工

假英語:公交車售票員 ✖

☞ He was a busboy, a dishwasher, a caterer and a manager.

他曾是餐館勤雜工、洗碗工、酒席承辦者和經理。

:餐館勤雜工曾被稱為"omnibus boys"。"Omnibus"這個詞源自於拉丁語,有“包括所有”的意思,因為"omnibus boys"承攬了餐館中所有的雜務。

2. Busybody 愛管閑事的人

假英語:大忙人 ✖

☞ Some busybody has been reporting my conduct on a certain day.

有個愛管閑事的傢伙一直在打我小報告,揭發我某天乾的一些事。

3. Dry goods 紡織品

假英語:乾貨 ✖

☞ The floor was stacked high with bales of dry goods.

地板上高高地堆放着許多包紡織品。

4. Sporting house 妓院(舊語)

假英語:體育室 ✖

☞ In this novel a Samson-like boxer is lured to a sporting house by a blonde femme fatale and drugged.

在這本小說中,大力士一般的拳擊手被一名金髮碧眼的美女引誘進一家妓院,然後被下了葯。

5. Dead president 美鈔(俚語)

假英語:死了的總統 ✖

☞ I need some dead presidents.

我需要一些鈔票。

註:該詞的用法源於美元上的已故美國總統肖像,一般黑人在街頭做交易時會用這個詞。

6. Senior citizen 老年人

假英語:高級公民 ✖

☞ Many senior citizens' pensions are not enough for them to live decent lives.

很多老年人的退休金都不夠過上體面的生活。

7. Wash one's hands 上廁所

假英語:洗手 ✖

☞ Where can I wash my hands?

請問洗手間在哪裡?

註:這個委婉表達屬於美國用法,如果在歐洲這麼問,別人可能會直接理解為字面意思。類似的表達還有,Where can I powder my nose? 英式英語中,spend a penny可以作為“上廁所”的委婉語。

又及:wash one's hands of something / someone 表示金盆洗手,和某事、某人斷絕關係。

8. A black sheep 害群之馬

假英語:黑羊 ✖

☞ She was the black sheep of the family.

她是家族裡面的敗家女。

9. Pull someone's leg 開玩笑,愚弄某人

假英語:拖後腿 ✖

☞ Stop pulling my leg – you didn't have lunch with Bono!

別糊弄我——你才沒跟波諾吃飯!

10. Eat one's words 收回前言,改正錯話

假英語:食言 ✖

☞ I'll make you eat your words.

我會讓你收回你的話的。

11. Mad doctor 精神病科醫生

假英語:瘋醫生 ✖

☞ He is a mad doctor.

他是一名精神病醫生。

12. Eleventh hour 最後時刻

假英語:第十一個小時 ✖

☞ She always turned her term papers in at the eleventh hour.

她總是趕在最後時刻才交論文。

註:典出《聖經》,有個闊人僱工人幹活,早上五點就開始雇,僱到最後一個人時已經是夜裡很晚了。幹完活後付工錢,大早上來的和夜裡十一點來的都一視同仁地得到了一枚銀幣。

13. Personal remark 人身攻擊

假英語:個人評論 ✖

☞ Did you have to make such a personal remark about her new haircut?

你非要攻擊她的新髮型嗎?

14. Confidence man 騙子

假英語:信得過的人 ✖

☞ Many childhood experiences teach Felix how to be a confidence man.

童年的很多經歷教會了菲利克斯如何當個騙子。

註:confidence作形容詞有“欺騙的”之義

15. Horse sense 實用常識(口語)

假英語:馬的感覺 ✖

☞ Bob is no scholar but he has a lot of horse sense.

鮑勃雖然不是知識分子,但他常識可不少。

16. Capital idea 好主意

假英語:資本主義思想 ✖

☞ Hmm, a capital idea! Unfortunately, we have our own quest we have been charged to complete.

嗯,好主意!不幸的是,我們還有自己的任務要完成。

註:capital作形容詞有“一流的,極好的”之義

17. Green hand 新手

假英語:綠手 ✖

☞ There is a great need for such programmes in the region to develop nationals from green hand to any level as future for the nation.

該地區這種項目需求量很大,它可以把國民從新手培養成未來國家需要的任何水平的人才。

18. Have a fit 勃然大怒

假英語:試穿 ✖

☞ My mother had a fit when she saw the mess we'd made.

看到我們搞得一團糟,媽媽氣極了。

19. Out of juice 沒電了

假英語:沒有果汁了 ✖

☞ My laptop's out of juice. This is so frustrating.

我的筆記本沒電了。真惱人。

20. Red tape (官僚作風的)繁文縟節

假英語:紅色帶子 ✖

☞ We are removing the red tape that makes it difficult for our offices to help veterans get the care they need and deserve.

我們正在刪減那些繁文縟節,以便老兵們可以更好地獲得他們需要和應得的幫助。

21. China policy 對華政策

假英語:中國政策 ✖

☞ What's Trump's China policy?

特朗普的對華政策是什麼?

22. The (hand)writing on the wall 不祥之兆

假英語:大字報 ✖

☞ The residents can see the writing on the wall and realize that if they don't cooperate with the police, these crimes will continue.

居民們感覺到了不祥之兆,意識到如果不跟警察合作,犯罪還會繼續。

註:典出《聖經》,巴比倫王伯沙撒曾設盛宴款待貴族朋友,席間做出了褻瀆神靈之舉。突然一隻隱形大手出現,在宮殿牆壁上書寫古怪信息,不久巴比倫王就被殺了。

23. Bring down the house 博得滿堂喝彩

假英語:推倒房子 ✖

☞ Karen's act brought the house down.

凱倫的表演博得了滿堂喝彩。

24. Yellow book 黃皮書(法國等國家的政府報告書,以黃紙為封)

假英語:黃色書籍 ✖

☞ The Hungarian government issues a Yellow Book in which it details its charges of treason.

匈牙利政府發布了政府報告書,詳細闡述了對叛國罪的指控。

25. Bluestocking 女學究,女才子(常含貶義)

假英語:藍色長筒襪 ✖

☞ The bluestocking paused and looked round the circle of interested faces.

女學究停了下來,環顧周圍那一張張興趣盎然的臉。

註:18世紀50年代,倫敦有一群上流社會的男女在家裡以文會友,談論文藝,他們衣着簡樸以示對晚禮服的厭惡。其中有個叫本傑明·斯蒂林費利特的人常穿藍色絨長襪,後來這群人就被稱為“藍長襪俱樂部”或“藍長襪”。此後,bluestocking就用來指附庸風雅或賣弄學問的女人。

26. Indian summer 小陽春時節;愉快寧靜的晚年

假英語:印度的夏日 ✖

☞ The book describes the last 20 years of Churchill's life, including his Indian summer as prime minister between 1951 and 1955.

這本書描寫了丘吉爾人生最後20年的光景,包括他1951年至1955年在位首相的那段寧靜的晚年。

27. Greek gift 害人的禮物

假英語:希臘禮物 ✖

☞ One should always beware of a Greek gift.

要小心害人的禮物。

註:特洛伊戰爭中,希臘人攻特洛伊久攻不下,最後使出“木馬計”——由20名希臘勇士藏進木馬里。特洛伊人以為這是希臘人敬神的“祭品”,就把它當作戰利品拖進城來。不想,到半夜,木馬里的希臘人與城外大軍裡應外合,一舉摧毀了特洛伊城。

28. Spanish athlete 愛吹牛的人

假英語:西班牙的運動員 ✖

☞ He is a Spanish athlete.

他是個好吹牛的人。

註:16世紀西班牙建立了世界上最強大的海軍,號稱天下無敵堅不可摧,不料被英國一舉打敗。從此英國人開始嘲笑西班牙人好吹牛。隨後又嘲笑西班牙運動員最能吹牛。說他們常常賽前誇下海口,發誓奪冠,可常以失敗告終,終於落下“愛吹牛皮”的惡名。

29. In one's birthday suit 赤身裸體

假英語:穿着生日禮服 ✖

☞ I guess he didn't know I was in the house. When I walked into the living room, he was just standing in his birthday suit.

我猜他當時並不知道我在屋裡。我走進起居室時,他正一絲不掛地站在那兒!

註:人出生時什麼都不穿,因此,這個短語喻指一絲不掛,裸露的樣子。

30. Think a lot of someone 高看或者看中某人

假英語:為某人想得很多 ✖

☞ The teacher thinks a lot of Mary and her talents.

老師對瑪麗的評價很高,對她的才能很是肯定。

31. You can say that again 說得好,我同意

假英語:你可以再說一遍 ✖

☞ A: That was an absolutely delicious lunch. B: You can say that again!

A: 這頓飯太好吃了。B: 我同意。

32. Have the heart to do 忍心做(用於否定句 )

假英語:有心做 ✖

☞ I didn't have the heart to tell her that I didn't love her anymore.

我不忍心告訴她我已經不愛她了。

33. What a shame! 多可惜,真遺憾!

假英語:多可恥 ✖

☞ A: The cake is ruined! B: What a shame!

A: 蛋糕被弄壞了! B: 真可惜!

34. Got your number 知道你打的什麼算盤(俚語)

假英語:知道你的號碼 ✖

☞ You can't fool me, I've got your number – you're never going to pay me back.

你騙不了我。我知道你打的什麼算盤——你根本不打算還我錢。

35. Drama queen 小題大做的人

假英語:戲劇女王 ✖

☞ A: Oh, it's raining and my new hairdo is ruined! All those hours in the hairdresser for nothing!

A:啊,下雨了,我的新髮型遭殃了!在理髮店做了那麼久的頭髮就這麼糟蹋了。

B: Don't be such a drama queen. Here, take my umbrella.

B:別這麼小題大做了。我的雨傘拿去用。

熱門分類資訊推薦

曾小賢的上司Lisa榕,現實中不僅才貌雙全,還嫁給了CEO - 天天要聞

曾小賢的上司Lisa榕,現實中不僅才貌雙全,還嫁給了CEO

曾小賢的上司Lisa榕,現實中不僅才貌雙全,還嫁給了CEO雖然說《愛情公寓》這部劇在劇情上充滿了爭議,但是一定程度上,這部劇也是很多人的回憶,是伴隨了一代人的青春回憶,而且劇中的很多角色都成為了經典,他們的口頭禪也一直被拿來玩兒梗。
Lisa榕做主持多年沒紅,被陳赫拉進愛情公寓爆紅,如今怎樣了 - 天天要聞

Lisa榕做主持多年沒紅,被陳赫拉進愛情公寓爆紅,如今怎樣了

談到《愛情公寓》這部火爆一時的歡樂喜劇,大家肯定都不陌生。不知道大家是否還記得《愛情公寓》中那個把曾小賢治得服服帖帖的女上司Lisa榕,現實中的她名叫榕榕,和劇中的形象也判若兩人。1981年出生在遼寧瀋陽的榕榕,畢業於上海戲劇學院,後來成為了上海東方傳媒集團有限公司的一名主持人。