《闖碼頭》原來是抄襲這首日語歌

“我們一起闖碼頭啊,馬上和你要分手”,這是大哲2011年發行的歌曲《闖碼頭》,一聽這曲風,一看這歌詞,很明顯濃濃的網絡土味情歌味道,想必很多人也就是當做一般口水歌,聽着洗腦跟着開心就行了。

而小編在聽閩南語歌曲的時候也聽到了一首跟它旋律極其相似的歌曲,就是王瑞霞1990年發行的《期待相逢彼一日》,很巧的是王瑞霞歌詞寫的也是關於分別的。雖然說歌曲相似程度很高,但是總體而言還不是一首,頂多就是抄襲了一段而已,不過就是這一段就在《闖碼頭》中不斷循環。

不過王瑞霞這首閩南語歌是翻唱小柳留美子80年代的 歌曲《お久しぶりね》(好久不見呢),小柳留美子是日本昭和時代能歌善演的藝人,《瀨戶的新娘》是她最出名的歌曲,曾出演電影《白蛇抄》,有條件可以找來看看。回到這首“好久不見”,其實國語版不止只有《闖碼頭》,像是江美麗唱的《攤牌》,後來韓寶儀也翻唱過,金佩珊的《就等你一句》等都是翻唱這首日本歌。可見網絡歌的“土氣”是有根源的。

不同的是閩南語歌也好,還是原唱日文歌詞好,都是經過斟酌用心填的詞,美感內涵要好過《闖碼頭》很多。更何況闖碼頭根本就是沒有版權的抄襲呢。

(圖片來自互聯網)