零工經濟助力貿易 —— “羊毛出在羊身上” 英語怎麼說?

The Economist May 10th 2025 China

查字典

1. the wool still comes from the sheep's back

the wool still comes from the sheep's back 羊毛出在羊身上

There's no explanation for this entry, only my understanding.

2. abound

abound v. 充滿,大量存在,有很多

點擊我《塔利班大力打擊罌粟種植 —— “充滿,大量存在” 英語怎麼說?》複習下哈

翻譯下這段吧

What’s not to like? A huge question is who ultimately pays. Pensions and medical insurance sound great to workers, but not if they come directly or indirectly out of their pay cheques. JD.com insists it will pay both the employer and employee’s premiums into a state-run scheme. Scepticism abounds on social media. Several drivers, when asked about the scheme, use the phrase, “the wool still comes from the sheep's back”—nothing comes for free.

有什麼不喜歡的?最大的問題是最終由誰買單。為外賣全職騎手繳納五險一金聽起來不錯,但如果這些費用直接或間接地從騎手的工資支付,那就不好了。京東堅稱,京東按國家規定為外賣全職騎手繳納社保。社交媒體上對此充滿了懷疑。當被問及繳納社保方案時,幾位騎手用這樣一句話回答,“羊毛出在羊身上”——天下沒有免費的東西。


任何譯文沒有標準答案,該譯文還有待進一步推敲深究,在此僅供學習與交流之用,請勿用作商業用途。歡迎挑刺、評論、點贊、收藏、私信、轉發、讚賞,讓我們一起取得進步與提高,謝謝!