Hi everyone. I’m Stephanie LI.
大家好,我是主持人李瑩亮。
Coming up on today’s program.
重點提要
Chinese cities roll out measures to drum up consumption and help ease burden of businesses;
China secures a bumper grain harvest for 2022.
Here’s what you need to know about China in the past 24 hours
中國經濟要聞
Several Chinese cities are introducing concrete steps to stimulate consumption and maintain stable economic growth amid optimization of the country's COVID-19 rules in recent weeks.
In southern China's Guangdong province, Guangzhou is giving out a total of 30 million yuan worth of consumption vouchers in three rounds from December 8 to 19, which cover stores and supermarkets, e-commerce, dinners and drinks, as well as accommodation.
Shenzhen has increased its quota of car license plates and provided government subsidies to encourage residents to buy hybrid and new energy vehicles. The city had also started another round of consumption subsidies of up to 15 percent discounts on electronic devices and white goods starting last Friday.
Meanwhile, the city has helped companies reduce their burden by more than 150 billion yuan ($21.56 billion) through various policies this year. These have effectively helped the majority of market entities overcome financial hurdles and resume production, said Wang Jun, deputy director of the city's Development and Reform Commission.
Chengdu, Sichuan province, one of the country's most popular tourist destinations, has big plans, too. The city has designed new offers, such as food plus performing arts or food plus cultural creativity, to encourage people to spend more. It plans to cash in on weekends, New Year's Day and Spring Festival rush.
To boost consumption, Fuzhou, capital of Fujian province, is offering free subway and bus rides on all public holidays and weekends through Feb 28.
Beijing has introduced a slew of measures as well to relieve the burden on businesses, meet market expectations and support steady economic growth. The list includes reducing taxes and fees, increasing policy support, resolving payment arrears and strengthening financial backing.
Official data show that the total tax and fee reductions, refunds and rebates in Beijing have reached 200 billion yuan so far this year, and 920 million yuan in arrears to small and medium-sized enterprises has been cleared.
進入12月,全國多地舉辦多種形式的消費季活動,助力消費復蘇,城市“煙火氣”逐漸回歸。
從12月8日20時至12月19日24時,廣州分三輪不間斷髮放消費券共計3000萬元,派發的消費券涵蓋輕茶餐飲、超市、電商、正餐住宿、百貨五大類,面值從10元至100元不等。
海口市將開展全市促消費活動,並發放800萬元政府消費券,包括400萬元免稅消費券和400萬元餐飲零售消費券,發放日期為12月12日至17日。同時,海口全市免稅行業也紛紛開啟促銷模式。此外,全市商超、汽車、家電、餐飲、零售等行業也紛紛加入此行列,商圈、夜市等眾多業態同步推出巨惠狂歡。
而隨着日前全國防疫政策的優化調整,多地景區重新開放,旅遊消費釋放積極信號。這幾天,冬季旅遊在四川拉開大幕,推出了“億元”文旅專項消費券發放,獎補旅行社、“門票買一送一”等8項優惠政策。
為了進一步穩經濟、促消費,深圳還將釋放一系列“大招”,旅遊、零售、汽車等多個行業即將收穫一份“大禮包”。據了解,今年以來深圳拿出真金白銀幫助企業發展,助力消費增長,已經為企業減負超過1500億元。
同時,深圳還開展了多輪補貼活動,補貼範圍涉及汽車、消費電子、家電、家居等多種商品。“樂購深圳”消費電子和家用電器購置補貼活動已於12月9日啟動。該補貼實行“即買即享”,消費者可根據個人需求在參與活動的銷售企業線下門店領取所需面額優惠券、購買符合條件的消費電子和家用電器,最高按照銷售價格的15%給予補貼。接下來,深圳將適時實施新能源汽車新購置補貼政策,支持金融機構加大汽車信貸投放,鼓勵市民購置新能源汽車。
此外,北京在落實減稅降費、加強政策幫扶、清償拖欠賬款、強化金融支持等方面持續加大工作力度,多管齊下降成本、穩預期,有效助力本市經濟平穩運行。據了解,北京全市今年已累計新增減稅降費和退稅緩稅緩費近2000億元,化解拖欠中小企業賬款9.2億元。
China's grain output totaled about 686.53 billion kg this year, up 0.5 percent or 3.68 billion kg over 2021, data from the National Bureau of Statistics showed Monday. This is the eighth consecutive year for China to register a grain harvest of over 650 billion kg.
我國糧食總產量創新高:國家統計局12月12日發布數據,2022年全國糧食總產量13730.6億斤,比上年增加73.6億斤,增長0.5%。糧食產量連續8年穩定在1.3萬億斤以上。
Next on industry and company news
產業及公司新聞
The Communication Big Data Trip Tracking Card, which traces the movements of people in China first introduced in March 2020, will no longer operate from midnight today, the service provider said this morning. Data from Trip.com shows that searches for cross-provincial travel and vacation during the Spring Festival rush increased 12 times between midnight and 1 p.m. today compared with the same period last week.
“通信行程卡”明日正式下線:據“通信行程卡”微信公眾號消息,12月13日0時起,正式下線“通信行程卡”服務。“通信行程卡”短信、網頁、微信小程序、支付寶小程序、 APP等查詢渠道將同步下線。攜程數據顯示,通信行程卡取消通知發出後,12月12日0時-13時,春運期間跨省游交通、度假等產品搜索熱度環比上周同期大增12倍,機票搜索量基本和疫情前持平。
The flight volume of two airports in Beijing are expected to reach 70 percent of daily flights in the same period in 2019 in the near future, CAAC North China Region Administration said on Sunday. Beijing Capital International Airport and Beijing Daxing International Airport saw a 63 percent increased in flights on Sunday, and the growth rate hit 100 percent on Saturday, and 169 percent on Monday. The number of inbound and outbound flights at Haikou Meilan International Airport reached more than 300 on Saturday, an increase of 50 percent within four days.
多地機場航班量加速恢復:隨着國內疫情防控政策不斷優化調整,近日,北京首都、大興兩機場航班量呈現階梯式上漲。12月10日,兩機場航班日架次較前期增長100%,12月11日預計較前期增長169%。預計首都、大興兩機場航班日架次將於近期達到2019年歷史同期日架次的70%。廣州白雲機場國際及地區客運通航點達到45個,數量已恢復至2019年的50%。12月10日,海口美蘭國際機場進出港航班達300多架次,4日內指揮航班量增幅達50%。
The latest Xiaomi 13 handset series is "the most powerful Xiaomi flagship model," a masterpiece that exceeds expectations, according to the Chinese firm's founder. The smartphone series, which has the new MIUI 14 operating system, is the first product released after Xiaomi's system software team was reorganized, Chairman Lei Jun said during a launch ceremony yesterday. Prices of the latest models start at 3,999 yuan and the Xiaomi 13 Pro costs at least 4,999 yuan.
小米發布13系列手機和MIUI 14系統:12月11日,小米正式發布了小米13系列新機,並帶來了全新的MIUI14以及5款小米科技生態新品。此次發布會上推出的小米13系列新品包括了小米13和小米13 Pro兩款產品,二者均搭載了高通最新的旗艦芯片驍龍第二代處理器。MIUI 14操作系統啟動了剃刀計劃,可以將操作系統砍到只保留8個不可刪除應用,實現了更小的系統內存佔用和系統固件佔用量,加入了MIUI光子引擎,提升了系統和第三方應用的啟動響應速度等。售價方面,小米13標準版3999元起售,小米13 Pro起售價為4999元。
Shandong Gold Mining, China's biggest producer of the precious metal, said it will take a majority stake in smaller rival Yintai Gold for 13 billion yuan, the two firms said yesterday. State-owned Shandong Gold will buy a 20.9 percent stake in Yintai Gold for 22.38 yuan per share, a 71 percent premium on its closing price of 13.09 yuan on Dec. 5, when trading in the stock was suspended.
山東黃金擬入主銀泰黃金:12月12日,山東黃金公告稱,擬受讓沈國軍及中國銀泰投資有限公司合計持有的銀泰黃金20.93%股份,標的股份轉讓價款不高於130億元。若本次轉讓全部順利實施完成,山東黃金將成為銀泰黃金的控股股東。按銀泰黃金停牌前363億的市值計算,山東黃金方面130億出價的最高溢價率可達70%。
Longfor Group Holding has become the first Chinese real estate developer to receive the help of a state-owned bank to repay overseas debts. Bank of China provided Longfor with a 700 million yuan offshore loan, with the Chongqing branch of BOC issuing financing guarantee to the developer and BOC Hong Kong offering loan financing for the company’s overseas units with Chinese yuan-denominated assets as guarantee, Beijing-based Longfor announced on Dec. 9.
龍湖獲首單“內保外貸”7億資金:繼信貸、發債、股權“三支箭”支持房地產後,銀行助力房企境外融資的“內保外貸”也開始落地。12月9日,龍湖集團消息稱,中國銀行利用境內外市場資源,成功為龍湖集團提供“內保外貸”業務,該筆貸款規模為7億元,已於12月9日實現提款。
Switching gears to financial news
金融市場消息
China's new yuan-denominated loans totaled 1.21 trillion yuan (about 174 billion U.S. dollars) in November, central bank data showed Monday. The M2, a broad measure of money supply that covers cash in circulation and all deposits, increased 12.4 percent year on year to 264.7 trillion yuan at the end of last month. China's newly added social financing grew by 1.99 trillion yuan in November, more than double the reading in October.
11月人民幣貸款增加1.21萬億:中國人民銀行12月12日公布的數據顯示,11月社會融資規模增量19900億人民幣,前值9079億人民幣。11月新增人民幣貸款12100億人民幣,前值6152億人民幣。中國11月M2貨幣供應同比增長12.4%,前值11.8%。
China will issue 750 billion yuan ($108 billion) worth of three-year special treasury bonds to bolster its economy, the Ministry of Finance said on Friday. The notes will be issued on December 12, and targeted and issued to particular banks in the interbank bond market.
財政部發行7500億特別國債:財政部網站12月9日消息,為籌集財政資金,支持國民經濟和社會事業發展,財政部決定發行2022年特別國債。據介紹,發行方式方面,本期國債在全國銀行間債券市場面向境內有關銀行定向發行,人民銀行將面向有關銀行開展公開市場操作。本期國債為3年期固定利率附息債,發行面值7500億元,可以上市交易。發行日和起息日定於2022年12月12日。
Wrapping up with a quick look at the stock market
股市收盤情況
Chinese stocks fell on Monday with some profit-taking following their sharp recent gains and as general caution prevailed in equity markets ahead of global central bank meetings. The benchmark Shanghai Composite fell 0.87 percent, while the Shenzhen Composite lost 0.89 percent. Hong Kong shares finished Monday with big losses, as the Hang Seng index sank 2.2 percent and the TECH index dropped 4.05 percent.
A股震蕩港股走低:周一A股三大指數全天弱勢震蕩,截至收盤,滬指跌0.87%,深證成指跌0.89%,創業板指跌0.79%,滬深兩市全天成交額9098億元。港股低開低走,恒生指數收跌2.20%,恒生科技指數收跌4.05%。
Biz Word of the Day
財經詞彙劃重點
A financial guaranteeis an agreement that guarantees a debt will be repaid to a lender by another party if the borrower defaults. Essentially, a third party acting as a guarantor promises to assume responsibility for a debt should the borrower be unable to keep up on its payments to the creditor. Domestic banks can provide guarantee to the overseas registered subsidiary of domestic firms for overseas banks to issue them loans.
融資擔保,是指擔保人與銀行業金融機構等債權人約定,當被擔保人不履行對債權人負有的融資性債務時,由擔保人依法承擔合同約定的擔保責任的行為。“內保外貸”是指境內銀行為境內企業在境外註冊的附屬企業或參股投資企業提供擔保,由境外銀行給境外投資企業發放相應貸款。
Executive Editor: Sonia YU
Editor: LI Yanxia
Host: Stephanie LI
Writer: Stephanie LI
Sound Editor: Stephanie LI
Graphic Designer: ZHENG Wenjing, LIAO Yuanni
Produced by 21st Century Business Herald Dept. of Overseas News.
Presented by SFC
編委: 於曉娜
策劃、編輯:李艷霞
播音:李瑩亮
撰稿:李瑩亮
音頻製作:李瑩亮
設計:鄭文靜、廖苑妮
21世紀經濟報道海外部 製作
南方財經全媒體集團 出品
更多內容請下載21財經APP